他作王四十一年而死,与他列祖同睡
Then in the forty-first year of his reign Asa died and rested with his fathers.
约巴死了,提幔地的人户珊接续他作王。
When Jobab died, Husham from the land of the Temanites succeeded him as king.
约巴死了,毯螅地的人户珊接续他作王。
And Jobab died, and Husham of the land of Temani reigned in his stead.
他儿子约哈斯接续他作王。
约巴死了,毯螅地的人户珊接续他作王。
And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
户珊死了,比达的儿子哈达接续他作王。
When Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, succeeded him as king.
他儿子约兰接续他作王。
祭司撒督和先知拿单在基训已经膏他作王。
45 and Zadok the priest and Nathan the prophet have anointed him king at Gihon.
亚哈与他列祖同睡。他儿子亚哈谢接续他作王。
So Ahab slept with his fathers; and Ahaziah his son reigned in his stead.
桑拉死了,大河边的利河伯人扫罗接续他作王。
And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
亚兰王哈薛死了,他儿子便哈达接续他作王。
So Hazael king of Syria died; and Benhadad his son reigned in his stead.
扫罗死了,亚革波的儿子巴勒·哈南接续他作王。
When Shaul died, Baal-Hanan son of Acbor succeeded him as king.
亚革波的儿子巴勒·哈南死了,哈达接续他作王。
When Baal-Hanan son of Acbor died, Hadad succeeded him as king.
扫罗死了,亚革波的儿子巴勒·哈南接续他作王。
And Saul died, and Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead.
便将那应当接续他作王的长子,在城上献为燔祭。
Then he took his firstborn son, who was to succeed him as king, and offered him as a sacrifice on the city wall.
他作王第八年,尚且年幼,就寻求他祖大卫的神。
In the eighth year of his reign, while he was still young, he began to seek the God of his father David.
此后,亚扪人的王拿辖死了,他儿子接续他作王。
Now it came to pass after this, that Nahash the king of the children of Ammon died, and his son reigned in his stead.
此后,亚扪人的王死了,他儿子哈嫩接续他作王。
And it came to pass after this, that the king of the children of Ammon died, and Hanun his son reigned in his stead.
比拉死了,波斯拉人·谢拉的儿子约巴接续他作王。
When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah succeeded him as king.
此后,亚扪人的王拿辖死了,他儿子接续他作王。
Now after this Nahash the king of the Ammonites died, and his son reigned in his place.
罗波安往示剑去。因为以色列人都到了示剑要立他作王。
And Rehoboam went to Shechem: for all Israel were come to Shechem to make him king.
罗波安往示剑去,因为以色列人都到了示剑,要立他作王。
And Rehoboam went to Shechem: for to Shechem were all Israel come to make him king.
所罗门对神说,你曾向我父大卫大施慈爱,使我接续他作王。
Solomon answered God, 'You have shown great kindness to David my father and have made me king in his place.
所罗门对神说,你曾向我父大卫大施慈爱,使我接续他作王。
And Solomon said unto God, Thou hast shewed great mercy unto David my father, and hast made me to reign in his stead.
暗利与他列祖同睡,葬在撒玛利亚。他儿子亚哈接续他作王。
And Omri slept with his fathers and was buried in Samaria, and Ahab his son reigned in his place.
暗利与他列祖同睡,葬在撒玛利亚。他儿子亚哈接续他作王。
And Omri slept with his fathers and was buried in Samaria, and Ahab his son reigned in his place.
应用推荐