他说:“我当然希望他会这样做。”
"I certainly hope so. There will be a lot of people saying don't do it," he said.
但如果他是女人,他会这样做吗?
Then he invaded Scotland, because it was there. Would he have done this if he had been a woman?
我不知道他会这样做,不知道他会把大家聚在一起。
I didn't know he was going to do that, he just called everyone together.
他答应到时候把钱还给我,但我不相信他会这样做。
He promised to pay me the arrears on time, but I don't believe he'll come across with it.
“我要生存,我要自我保护,这就是我的本能,”他会这样想。
"I have an instinct for survival, for self-preservation," he reflects.
如果有人问他近况如何,他会这样回复:“如果我还能再好,我就成双胞胎了!”
When someone would ask him how he was doing, he would reply, If I were any better, I'd be twins!
他说:“显然,詹姆斯·默多克还需要在议会回答一些问题。”我确信他会这样做的。
Clearly James Murdoch has questions to answer in parliament and I'm sure that he will do that.
当你发现某个人做的事情根本就没有意义,你完全看不懂为什么他会这样做,这很可能是你没有了解所有的信息。
When you don’t understand what the heck is going on or if someone’s actions just aren’t makings sense, it’s likely you don’t have all the information.
“现在这只鸟,”他会这样说,“可能有两百岁了,霍金斯——它们多半长生不老,要是有谁见到的伤天害理事比它们多,那一定是魔鬼自己了。”
"Now, that bird," he would say, "is, maybe, two hundred years old, Hawkins — they live forever mostly; and if anybody's seen more wickedness, it must be the devil himself."
虽然我从来没有喜欢过达西先生。可是从来没有想到过他有那样坏。我只是想,他总觉得自己高人一等,可是从来没有怀疑过他会这样邪恶,这样不公正,这样无情!
I hadn't thought Mr Darcy as bad as this, although I've never liked him. I assumed he felt superior to everyone else, but did not suspect him of behaving in such a wicked, unjust, inhuman way!
“早上好,2014级毕业的同学们,”斯特图说道,他给几部动画片配过音,所以大家熟悉他的声音。他说:“当圣诞耙耙遇到卫生纸先生,他会这样打招呼,喂!”
"Good morning, class of 2014," Stough, better known as the voice of several characters on the show, said. "as Mr. Hankey, the Christmas poo, would say, 'Howdy ho!'"
如果你问的是加州大学洛杉矶分校的天体物理学家及WISE首席研究员奈德·莱特时,他会这样告诉你,“其实这是站不住脚的,它在那里,但是他们没有数据来证明。”
If you ask Ned Wright, a UCLA astrophysicist and WISE principal investigator, he'll tell you, "It's really kind of flimsy."It's there, but they don't have super data.
如果你问的是加州大学洛杉矶分校的天体物理学家及WISE首席研究员奈德·莱特时,他会这样告诉你,“其实这是站不住脚的,它在那里,但是他们没有数据来证明。”
If you ask Ned Wright, a UCLA astrophysicist and WISE principal investigator, he'll tell you, "It's really kind of flimsy." It's there, but they don't have super data.
如果你问的是加州大学洛杉矶分校的天体物理学家及WISE首席研究员奈德·莱特时,他会这样告诉你,“其实这是站不住脚的,它在那里,但是他们没有数据来证明。”
If you ask Ned Wright, a UCLA astrophysicist and WISE principal investigator, he'll tell you, "It's really kind of flimsy. It's there, but they don't have super data."
如果他继续这样,将来不久会落得个可悲的下场。
He'll come to a sticky end one of these days if he carries on like that.
他能够以这样的方式表达观点,以致于艾伦会相信那是他自己的观点。
He could put an idea in such a way that Alan would believe it was his own.
他气得声音发抖,责问该委员会怎么能向公众隐瞒这样一份报告。
His voice shaking with rage, he asked how the committee could keep such a report from the public.
从老师脸上困惑的表情我们看出,他没有预料到我们会向他提出这样令人困惑的问题。
From the teacher's confused look, we could see that he hadn't expected that we could raise such a confusing question to him.
他会让自己陷入这样一种状态,克雷文医生说自己不可能对强迫他负责。
He'd throw himself into such a state that Dr. Craven said he couldn't be responsible for forcing him.
确实,碰到这样的场合,礼数会告诉你去模仿他的行为——同样掏出你的手机,假装查看上面发生的所有事情。
Indeed, the etiquette in this situation calls for you to ape his behavior — take out your smartphone and pretend to check all the things going on in your life.
在黎明时分,他会穿着滑雪板跑上斜坡。做这样一项非常耗费体力的运动让人难以置信。
At the crack of dawn, he would run up the slopes with his skis on, an unbelievably backbreaking activity.
首先,一个成功的科学家似乎都充满了好奇心——他想知道宇宙是如何运作的以及为什么会这样。
First of all, it seems that a successful scientist is full of curiosity—he wants to find out how and why the universe works.
当时,在这样的小杂货店里你需要什么东西就跟柜台后面的售货员说一声,他会帮你拿。
A grocery store was a place where you told the clerk behind the counter what you wanted and he fetched it for you.
想要知道真相,他问旁边的驯象师为什么会这样。
Wanting to know the truth, he asked a trainer nearby why it was so.
他是个十几岁的人了,带着这个年龄段特有叛逆和暴脾气,但是,我倒愿意这样认为,总的来说,如果有必要,亨利会再做一次。
He is a teenager, with the rebellions and feistiness characteristic of that age, but I like to think that, on balance, Henry would do it again if he had to.
我坐在那儿,感到局促不安的是,如果我的妻子先离我而去,我也会象他这样吗?
I sat there, feeling awkward—was this what it would be like if my wife should die before me?—but curious, too.
那些高高在上的扶手和拉环啊~如果上帝想让我们有同样的高度,他是会这样做的…。可是我们不需要运输部门再来气我们了。
Overhead handles and rings, tell me about it! If god wanted us to be of the same height, he would have done so... we don't need the transport department helping us out there.
他说话的口气会达到这样一种效果:不管是什么议题,没有人想质询他,好像他无所不知。
He was able to say things in a way that made people not want to question him on anything, like he knew it all.
他说话的口气会达到这样一种效果:不管是什么议题,没有人想质询他,好像他无所不知。
He was able to say things in a way that made people not want to question him on anything, like he knew it all.
应用推荐