机器在一个又一个领域中打败我们——在这样的世界里,他的地位会是什么?
What will his place be in a world where machines beat us in one area after another?
当霍布斯讲这个故事的时候,我们可以想象当他写出来的时候,他脸上呈现的会是怎样的苦笑。
When Hobbes tells that story, one can only imagine he must have had a kind of wry grin on his face when he wrote that out.
“农民不知道价格-他可能在这里卖五分钱,可是同样在这个国家的另一个地方,能卖到一块钱,他还可能把价格翻三倍,”Gabre-Madhin说,“所以让我们想象一下,如果让农民能够到一个仓库,那里实时更新最新的市场价格,那么农民现在所想的将不会是在当地粮食能卖多少钱,而是全国。”
So let’s imagine the farmer goes to a warehouse where you have constant updates with the latest market prices. Now the farmer starts thinking nationally, not locally.
他写道:“我们已经习惯于世界是西方式的,甚至是美国式的,我们不知道,如果不是这样,它会是什么样的。”
"We are so used to the world being western, even American, that we have little idea what it would be like if it was not," he writes.
他补充道,纵然那些回忆是充满恐怖的,社会是否会同意用药物改变我们记忆的方式和内容,仍是悬而未决的。
It's an open question, he added, whether society will approve of a drug that changes what and how we remember, even if those memories are filled with terror.
扬第一次见我母亲的时候,那是在不到一年前,他对她说我们很开心,但将会是“没有房子、没有婚姻、当然也就没有孩子”。
When Young met my mother for the first time, less than a year earlier, he told her we were having fun but that there would be "no cottage, no marriage, and certainly no babies".
莎士比亚知道引人注目的话语和饼干一样有吸引力,没有他我们从不会吃肉喝血,不会倾家荡产,我们不得不说可喜的摆脱了绿眼怪,打破僵局将会是一命呜呼。
Without him, we would never eat our flesh and blood out of house and home. We would have to say good riddance to the green-eyed monster and breaking the ice would be as dead as a doornail.
“如果当时我没上大学的话,我应该会去纽约,”他回忆着,默默想着如果他选择了那条路的话,那他的生活,甚至是我们的生活,会是什么样子。
“I think I might have headed to New Yorkif I didn’t go to college, ” he recalled, musing on how different his world—and perhaps all of ours—might have been if he had chosen that path.
这位着急而又没有经验的年轻人总是提一些不成熟的想法,要是我们照他说的去做,将会是一场灾难。
EXAMPLE: The eager but inexperienced young manager was always proposing some half-baked idea that would have been a disaster if we had tried to implement it.
“我们并没有说这些东西使他狂暴,但它们肯定会是个危险因素,或是一个使人容易犯罪的弱点,”贝内说。
"We didn't say these things made him become violent, but they certainly constituted a risk factor or a vulnerability," Bernet says.
他说:“如果我们的社会继续这样,这次的事情绝不会是最后一件!”
"If our society continues to be like this, my child's case won't be the last one," he said.
他告诉我们,汉斯和雷切尔尽量避免的是“这可能会是历史性错误。”
What Hans and Rachel are trying to avoid, he tells us, is "what might be termed a historic mistake."
盖茨父亲说,盖茨对一些事情的看法非常顽固,我们家庭的活力就在于在这些事情上不要干涉他,因为这只会是浪费时间而已。
'he has very fixed ideas of some things,' says Mr. Gates Sr. 'the dynamic of the family is that you don't cross him on those things, because it's a waste of time.
他说:“我希望,这样的会议在今后不会是偶然的事情,我们将定期举行两党会议。”
"My hope is this is not going to be a rare situation; we're going to be doing these on a regular basis," he said.
而乔布斯此时却俞发倔强,他并没有乖乖到大学去,一开始甚至不想上大学了。 “如果当时我没上大学的话,我应该会去纽约,”他回忆着,默默想着如果他选择了那条路的话,那他的生活,甚至是我们的生活,会是什么样子。
“I think I might have headed to New Yorkif I didn't go to college,” he recalled, musing on how different his world—and perhaps all of ours—might have been if he had chosen that path.
他要做的是说实话,我们处在未知的海洋中,没有人确切知道要做什么,没有人知道2009年的1月20号情况会是怎么样。
He should tell the truth - we're in uncharted waters, no one is certain what to do, and no one knows what the situation will be on Jan. 20, 2009.
他在《时间简史》一书中还写道:“如果我们人类发现了那个适用于宇宙一切条件的唯一理论,那将会是人类最大的胜利- - - - - - -因为我们可以一窥上帝脑中的秘密。”
He wrote in a Brief History... "If we discover a complete theory, it would be the ultimate triumph of human reason — for then we should know the mind of God."
盖茨父亲说,盖茨对一些事情的看法非常顽固,我们家庭的活力就在于在这些事情上不要干涉他,因为这只会是浪费时间而已。
'he has very fixed ideas of some things,' says Mr. Gates Sr. 'the dynamic of the family is that you don't cross him on those things, because it's a waste of time.'
盖茨父亲说,盖茨对一些事情的看法非常顽固,我们家庭的活力就在于在这些事情上不要干涉他,因为这只会是浪费时间而已。
'he has very fixed ideas of some things,' says Mr.Gates Sr. 'the dynamic of the family is that you don't cross him on those things, because it's a waste of time.
“那些最经常出游的人对旅游过程的低效率最不满意”,他说,作为一个社会,我们需要思考当有人说出门旅游是不值得的,我们的代价会是什么?
“As a society, we need to be thinking, what is the cost when someone says it’s not worth it to travel?”
利物浦将会照顾他,还可以给他最好的环境,所以我认为,如果一切都如我们所希望的那样进行顺利的话,这对他来说将会是一次很棒的转会。
Liverpool will look after him and can offer him some of the best facilities around, so I think it will be a great move for him if everything works out as we hope.
他补充说道:“我们都应该更像亚历克斯。想象一下如果我们都像他一样,我们的世界会是怎样的。”
"We should all be more like Alex. Imagine what the world would look like if we were," he added.
“会是我们大家刻意制造的那种结果,”他在心里回答她说。
"What we've all contrived to make it," he felt like answering.
从今往后的几年,我们将称他为西部最出色的大个子球员,或许会是整个联盟最棒的。
Years from now we will be calling Amare the best big man in Western Conference, and maybe the NBA.
他说过,这不会是唯一的先发,但我们有把握说安东尼将将在大前锋的位置上打很长时间。
He has said that it won't be his only starting lineup, but it's safe to say that Anthony will spend a lot of time playing the power forward position.
如果他能继续进球或者帮助别人进球的话我们就能夺得更多冠军,这样的话这就会是一个不错的赛季。
If he can keep scoring goals or he makes them for someone else, he'll say himself that as long as we're winning and picking up trophies then it'll be a good season.
“我们的愿望是本次奥运会的最后一幕将会是所有观众和运动员在一起跳舞。”他说。
"This is our wish that the last snapshot of the Olympics will be spectators and athletes dancing together," he said.
“我们要拿四连冠,这会是伟大的成就,”他在最近的记者会上说。
"Winning four titles is something we'd like to do and it would be a great achievement," he said at a recent press conference.
“我们收到一些投诉说这个网站让他们上瘾,因为你并不确切地知道下一张会是什么样的图像,”他讲道。
"We've had complaints that the site is addictive, as you never quite know what the next image is going to reveal," he says.
“我们收到一些投诉说这个网站让他们上瘾,因为你并不确切地知道下一张会是什么样的图像,”他讲道。
"We've had complaints that the site is addictive, as you never quite know what the next image is going to reveal," he says.
应用推荐