葡萄酒制造商们说他们已被谷物种植者的利益所左右。
Wine growers say they've been held hostage to the interests of cereal farmers.
同时,低收入者往往会有更多的生活压力—对于工作和抚养孩子问题的担忧可能不仅仅促使他们远离酒,而且还会因长期的压力而产生许多疾病。
And people of lower socioeconomic status have more life stressors - job and child-care worries that might not only keep them from the bottle but also cause stress-related illnesses over long periods.
年轻饮酒者最有可能被低价酒的更高的价格所限制,而他们也是最有可能出拳打假和意外怀孕的。
Young drinkers are likeliest to be restrained by higher prices on cheap booze, and they are also likeliest to throw punches and get pregnant.
生活中可以看到那些打算给无家可归者施舍一、两美元的人们放弃了念头,因为他们担心后者会用钱去买酒。
This can be seen in action when people who want to give a dollar or two to a homeless person do not, because they are afraid the person will buy booze with it.
在以上的视频里他们的创作包括了葡萄酒爱好者的标准,一个单独的、平滑的波峰,自始至终四个小的波形很快连续地形成。
Their creations in the video above included the wine lover's standard, a single, smooth crest, all the way to four miniwaves that built in quick succession.
同样,实验者把廉价酒装入好酒的瓶中-但这次他们对品酒师大脑进行扫描。
Similarly, the experimenters put cheap wine in the expensive bottles - but this time they put the tasters in a brain scanner.
尽管一些华尔街的商人开始开酒庆祝,大多数普通的借贷者更愿意排解他们的忧愁。
And although a few on Wall Street are reaching for the champagne, most Main Street lenders are more inclined to drown their sorrows.
研究人员询问参与者是否饮酒,以及上月他们至少多少天喝一次酒。
They asked participants about whether they drank alcohol, and on how many days in the last month they'd had at least one drink.
很明显,最后的图像取决于饮酒者的大脑活动、鸡尾酒,或者还包括他们喝了多少。
Obviously, the images created on the night of the installation will depend on the participants' brain activity, cocktails, and perhaps how many of them they've had.
测试者认为配加州葡萄酒的奶酪更好,他们吃更多。
The tasters rated the cheese they ate with the California wine as being better quality, and they ate more of it.
在今天的BMJ期刊上研究者发表报告,报告中指出,对于喝酒的人来说,在他们喝第一口酒的时候,消化过程就减慢了。
For the wine-drinkers, the researchers report today in the journal BMJ, digestion slowed along with the first sip.
此外他们还将将客户服务的水平提到一个新台阶,为消费者提供多种赠品,送货上门,甚至还提供香槟酒供客人品尝。
They also upped the level of customer service by offering complimentary alterations, deliveries and even champagne.
在捷蓝航空公司空乘stevenSlater去年夏天在一次飞机事故后离职以后(喝着厨房的酒),很多观察者开始都在网上表达了他们的支持。
After JetBlue flight attendant Steven Slater exited down an emergency chute last summer (with a beer from the jet's galley), many observers initially took to the Internet to post their support.
那里的葡萄具有怡人的花香,它的这种特质早在20世纪80年代初就已被开发这一葡萄品种的生产者所了解,他们预见这种葡萄可以酿制成开胃干葡萄酒。
The grape has a pleasing floral fragrance, a quality harnessed in the early 1980s by pioneering growers, who saw its potential as an aperitif-style dry wine.
他们回到校园来,看看老朋友,看看后继者,在榆树下喝一两杯毕业典礼上的香槟酒。
They'd just turn up, see old friends, look over the new crop, and have a cup of Commencement punch under the elms.
奔富酒园BIN 389随着澳洲葡萄酒在世界上的声誉越来越高,他们的价格也有上升的趋势,受到众多投资者的青睐。
Penfolds BIN 389 as Australia's reputation in the world of wine growing, and their prices are on the rise, by many investors of all ages.
严肃的雪茄迷们也有一套像葡萄酒爱好者那样的语言,他们把雪茄的味道说成“辛辣”或“奶油味的”,带着一丝“蜂蜜”、“可可”或“肉桂”味。
Serious cigar smokers wax poetic with the language of wine aficionados, referring to a cigar's flavor as "spicy" or "creamy" with hints of "honey, " "cocoa" and "cinnamon.
与已婚者比较,丧偶男性酗酒的可能性更大——他们每周多喝21杯酒以上的酒。
Widowed men were more likely than married men to drink heavily — more than 21 drinks a week.
试验结束的三个月后,61%的受试者告诉研究者们,他们相信酒可能有益,并且有49%的受试者继续适量饮酒。
Three months after the termination of the trial, 61% of the study subjects told investigators that they believed alcohol was likely beneficial and 49% were continuing to drink alcohol in moderation.
在研究心肌梗塞的调查中,41%的参与者表示他们滴酒不沾或每周喝少于半杯酒精饮料。
In the study looking at myocardial infarction, 41 per cent of participants reported that they did not drink at all, or that they consumed less than half an alcoholic beverage each week.
摘要:在意自己糖分摄入量的葡萄酒爱好者并不需要完全放弃饮酒,他们可以选择糖分含量低的葡萄酒,同时保持适量饮酒。
ABSTRACT: wine lovers watching their sugar intake don't have to give up wine completely. Instead, they can choose wines that are low in sugar and drink them in moderation.
比赛中要分辨出12种葡萄酒的原产地、葡萄品种、生产年份、生产者和产地(地理区域),中国队能夺得桂冠说明他们表现非常优异。
Their surprise win saw them perform best at identifying the 12 wines' countries of origin, grape varieties, vintages, producers and appellation (geographical areas).
收藏家、葡萄酒作家李志延(JeannieChoLee)说,比如在超市,葡萄酒消费者发现同两年前相比,他们的选择更多了,价格也更有吸引力了。
In supermarkets, for instance, wine consumers are seeing 'a larger selection at much better prices than two years ago,' says Jeannie Cho Lee, a collector and wine writer.
收藏家、葡萄酒作家李志延(JeannieChoLee)说,比如在超市,葡萄酒消费者发现同两年前相比,他们的选择更多了,价格也更有吸引力了。
In supermarkets, for instance, wine consumers are seeing 'a larger selection at much better prices than two years ago,' says Jeannie Cho Lee, a collector and wine writer.
应用推荐