他们要先开车再坐船才能去到那个岛。
To get to the island, they should drive a car and then take a boat.
他们每天都在那个新奇庄严的时刻里见面,也就是在朦胧的晨光里、在紫色的或粉红色的黎明里见面;因为在这儿必须早起,要起得非常早。
They met Dally in that strange and solemn interval, the twilight of the morning, in the violet or pink dawn; for it was necessary to rise early, so very early, here.
小组赛的关键是我们要告诉人们我们能够经历这一切。(巴塞罗那)已经做到了这一点,所以在那个时刻,拿我们和他们相比还是太早了。
What is at stake during the Group Stages is for us to show that we can go through. [Barcelona] have shown they can win it so, at the moment, it's too early to compare us to them.
这就是千百万公民辛劳地度过他们的工作日时心中期待着要实现的那个美国“金色岁月”的理想。
This is the American ideal of the "golden years" toward which millions of citizens are expectantly toiling through their workdays.
你要一直等到这些十来岁的娃娃们在凌晨一点才睡熟然后你才能开始,让孩子们猜想他们的爸妈在“搞那个”实在窘迫之至。
When they're teenagers, still wait till they're asleep at 1 AM before you start, it'd be too embarrassing for them to guess that their parents are "doin 'it."
你为何要特别联络他们(你认为他们的设计是最好的,你想要进入他们的那个专门领域)。
Why you are contacting them in particular (you feel their design work is the best, they specialize in the field you want to get into.)
那个人好象是要避开那些行人,而不是想接近他们,但也没有露出故意回避的样子。
The man seemed to avoid them rather than to seek them, but this without any affectation.
没有人欠你什么,他们也不是有意要这么无情,每个人都只是太过兴奋想去参与谈论而已,他们都更希望讲话的那个人是自己,而不是你。
Nobody owes you anything in them. Not that they're purposely heartless, it's just that everyone is excited and wants to talk, and they'd rather it be them than you.
我要求他们描述他们所做的事,要直截了当,甚至去设想一下,那个病人看不到你在做的事(我有个镜子,但我不总使用),他可能是个盲人。
I tell them to describe what they're doing and to be straightforward, even to imagine that the patient, who can't see what they're doing (I have a mirror but I don't always use it), might be blind.
而且,用户通常精确地知道他们要用到那个应用,然而却不情愿要浏览整个系统来找到他要的应用。
Also, the user usually knows exactly what entity they are looking for, yet they are forced to navigate the hierarchy to find it.
当他们(我的长辈们)叫出某个物体的名字,并相应的走近那个物体时,我看到这一情形并理解到,当他们要指出某一物体时,他们就会叫出它的名字。
When they (my elders) named some object, and accordingly moved towards something, I saw this and I grasped that the thing was called by the sound they uttered when they meant to point it out.
小贴士:如果每个人都不喜欢你爱的那个人,要面对现实:他们可能发现了你没有发现的东西。
Tip:If every single one of your friends hates your beloved, face the fact that they probably see something you don’t.
她的建议是,永远不要和旧情人联系,要明白他们如今已不再是曾经的那个人。
Her advice is to make a rule to never contact old loves, understanding who they were is not who they are today.
幸运的是,那个要过一段时间才会发生除非你极快的清理掉大片地图上的建筑,那样会触发他们强攻——。
Luckily, that won't happen for a while (unless you clear a lot of the map quickly, which triggers the debris attack), so you can ignore it for the first few days.
但是邓肯不再是那个邓肯,他们也确实缺少精英球员,马刺只能更加地依赖于每个球员的执行能力了,要知道这实在是太难了,要整整一场,整整一个赛季保持下去的话。
But with Duncan no longer Duncan and with a roster that lacks elite athleticism, the Spurs rely more on perfect execution than can be reasonably expected.
当然,当晚他们又打电话回来告诉我他们要保释那个家伙。
Then, of course, they had to ring me back later that same evening and tell me they were going bail the guy.
所有微妙的心理因素都会产生作用。下面的10个技巧将在你面试中帮助你,让你觉得你就是他们要找的那个人。
All sorts of subtle psychological factors come into play; so here are ten techniques which can help you give the interviewer the feeling that you are the one.
还有,不管你做什么,别理他们提供的托管服务,那个很烂——空间很小,且一旦从基础版本升级,就要花很多钱,记得会员费大概每月要30美金。
Also, whatever you do, don't bother with their hosting. It's crap, because the space you get is very limited and once you upgrade from the basic plan it becomes very expensive.
所以,如果他们要降低那个地区的关税和贸易壁垒的话,我们会找到在那里做更多事情的办法。
So if they're going to lower tariffs and trade barriers within that region, we'll find ways to do more there.
然而手里拿着笔记本,我还是在问我自己,人们为什么会如此的确信那个人就是他们要找的人呢?
Yet I continue to ask, notebook in hand: How do people know with such certainty that their person is the one?
要帮他们提行李或推行李车,但如果那个人要自己来的话你也别勉强。
Offer to carry the bags or push the trolley, but if the person says that they will, dont insist.
在讲座前,那个充满智慧的人提出了一个很抽象的概念以至于每个人都安静地思考消化其含义,但是可能要很久他们才能真正掌握。
Before the lecture, the man of great wisdom put forward such an abstract concept that every one kept silent digesting the meaning but it might take a long time for them to truly master it.
一当我要离开他们家的时候,那个男孩的父母说:“非常谢谢你!”尽管在那个下午,我回家晚了,但我还是很开心的。
"Thank you very much!" The boy's parents said, when I left his home. Though I got home late that afternoon, I was very happy.
不过拍摄的时候,我没有真的吃薄荷味的厕所除味剂,那是假的,做成那个样子,他们还告诉我吃的时候要像它是真的一样。
But for the record, I wasn't sucking on a real urinal mint. It was a fake one, made to look and taste like the real deal. That's what told me.
梅显祖告诉那个女的说他们当当家的要三万块钱真的是太看得起自己了,还说自己都值三万块现大洋了,高兴得不行。
MeiXianZu tell that woman said they DangDangGu to thirty thousand dollars is really too highly of yourself, and says he is worth thirty thousand pieces of XianDaYang, not happy.
他决定把9500块钱交给他们说要派来的那个代理人,留下1300块钱自己用。
He decided to pay $9,500 to the agent whom they said they would send, keeping $1,300 for his own use.
夫妇二人驱车离开旅馆,他们一致认为那个乐于助人的服务生的确出类拔萃,因为要找到既友善又乐于助人的人并非易事。
As they drove away, the elderly couple agreed that the helpful clerk was indeed exceptional, as finding people who are both friendly and helpful isn't easy.
毕竟,不是他们要跟他一起生活,跟他一起生活的那个人是你。
After all, they're not the ones who will have to live with him, you are.
毕竟,不是他们要跟他一起生活,跟他一起生活的那个人是你。
After all, they're not the ones who will have to live with him, you are.
应用推荐