我受他们的羞辱。他们看见我,便摇头。
I became also a reproach unto them: when they looked upon me they shaked their heads.
我犹豫着向他们走了过去,他们看见我了。
I walked up to the Millers with some hesitation, and they saw me.
我受他们的羞辱。他们看见我、便摇头。
I am an object of scorn to my accusers; when they see me, they shake their heads.
约拿单说,我们要过到那些人那里去,使他们看见我们。
Then said Jonathan, Behold, we will pass over unto these men, and we will discover ourselves unto them.
约拿单说:“我们要过到那些人那里去,使他们看见我们。”
Jonathan said, "Come, then; we will cross over toward the men and let them see us."
当他们看见我的刑罚的时候,他们的正信,对他们毫无裨益。
But their professing the Faith when they saw Our Punishment was not going to profit them.
约拿单说:「我们要过到那些人那里去,使他们看见我们。
Then Jonathan said, "Behold, we will cross over to the men, and we will show ourselves to them."
也因为他们看见我训练时,知道我正在尽我所能展示最佳。
Also because they saw me during trainings, they knew that I was trying to give my best.
我常常看到他们微笑着走过,因为他们看见我凝视着你的所在。
And oft I catch them smiling as they pass, Because they see me gazing where thou art.
他们五个都喝的烂醉,他们看见我们在广场杂耍就跟踪了我们。
There were five of them, drunk. They saw us jousting in the square and followed us.
路易:是的,他们知道了我们的事。他们看见我们吃饭的时候碗碟空空如也。
LOUIS: Yes, they know about us. They watch us dine on empty plates and drink from empty glasses.
住在全国各地的亲戚会打电话来说他们看见我们上电视或报纸了,出名真好玩啊!
Family members from all across the country would call to say that they had seen us on TV or in the newspaper. How fun to be famous!
假如他们看见我们耐心的给家庭成员一个欢快的家庭氛围,他们就会一直模仿这种态度直到生命的终结。
If they see us provide a happy home atmosphere for family members, they will imitate that attitude for the rest of their lives.
如果他们看见我们耐心地为家庭成员提供一个快乐的家的氛围,那么他就会在今后的生活中模仿这种态度。
If they see us patiently provide a happy home atmosphere for family members, they will imitate that attitude for the rest of their lives.
徒二四18正献的时候,他们看见我在殿里已经洁净了,并没有聚众,也没有生乱,不过只有几个从亚西亚来的犹太人。
Acts 24:18 in which they found me purified in the temple, with no crowd or uproar. But certain Jews from Asia.
看见我们在一起,他们表现出掩饰不住的诧异。
凡从埃及上来,二十岁以外的人断不得看见我对亚伯拉罕,以撒,雅各起誓应许之地,因为他们没有专心跟从我。
Surely none of the men that came up out of Egypt, from twenty years old and upward, shall see the land which I sware unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob; because they have not wholly followed me
他们并没有看见我在殿里,或是在会堂里,或是在城里,和人辩论,耸动众人。
And they neither found me in the temple disputing with any man, neither raising up the people, neither in the synagogues, nor in the city.
我想从大部分人无法观看的视角来看地球,然后回家,和别人分享这些惊奇的故事。这样他们就能看见我的经历。
I wanted to see the world from a perspective most people don't, then come home and share all the amazing stories with others so they could see what I saw.
他们可以看见我们在厨房里,并且朝着我们大声谩骂,这真的让我女儿很不高兴,也让我的儿子在学校很困扰。
They would see us in the kitchen and shout abuse at us, which would really upset my daughters. It was bothering my son at school, too.
“我真的不想离开这山顶”她说道,“我要长的高高的,当小镇的人们放下手中的活计,抬头看见我时,他们就会望见天堂和心中的上帝。
"I don't want to leave this mountaintop at all, " she said. "I want to grow so tall that when people stop to look at me they will raise their eyes to heaven and think of God.
耶和华对摩西说:“现在你必看见我向法老所行的事,使他因我大能的手容以色列人去,且把他们赶出他的地。”
Then the Lord said to Moses, "Now you will see what I will do to Pharaoh: Because of my mighty hand he will let them go; because of my mighty hand he will drive them out of his country.
虽然他们可能看见我空空的房间、光秃的墙壁、还有离奇稀疏的衣橱,他们会因为我原来就是这个样子而就去接受它。
Though they may have found my empty rooms, bare walls, and sparse wardrobe quirky, they simply accepted it as who I was.
他们有探照灯,有时看见我来了就打开。
They had a searchlight, which sometimes they turned on when they saw me coming.
我必显我的荣耀在列国中。万民就必看见我所行的审判与我在他们身上所加的手。
And I will set my glory among the heathen, and all the heathen shall see my judgment that I have executed, and my hand that I have laid upon them.
附近的宫殿瞭望塔是游客拍照的好去处,我在铺桌布的时候,他们可以看见我。
The nearby palace watchtower is a popular place for tourists to take photos of the skyline, and as I set out a food cloth, I am watched by them.
当我从他们身边经过时,他们都假装没看见我。
When I passed them, they made out as though they had not seen me. When I passed them, they pretended not seeing me.
凡从埃及上来,二十岁以外的人断不得看见我对亚伯拉罕,以撒,雅各起誓应许之地,因为他们没有专心跟从我。
Because they have not followed me wholeheartedly, not one of the men twenty years old or more who came up out of Egypt will see the land I promised on oath to Abraham, Isaac and Jacob.
凡从埃及上来,二十岁以外的人断不得看见我对亚伯拉罕,以撒,雅各起誓应许之地,因为他们没有专心跟从我。
Because they have not followed me wholeheartedly, not one of the men twenty years old or more who came up out of Egypt will see the land I promised on oath to Abraham, Isaac and Jacob.
应用推荐