鲍勃和皮特发现他们是双胞胎兄弟。
有时他和他的兄弟会被搞混淆,因为他们是双胞胎。
Sometimes he is mixed up with his brother; they're twin brothers.
詹姆斯和奥利弗小时候对于他们是双胞胎的意识是不是很强烈呢?
Were James and Oliver Phelps very conscious that they were twins as children?
参与者每年约有三千多人,从新生儿到八旬老人,大部分他们是双胞胎。尽管长得并不完全相同,他们通常会和家人一起到场。
The attendees, almost 3, 000 every year, run the range of ages from newborns to octogenarians, most of them twins, although not necessarily identical, usually coming along with their families.
他们正试图解释作为双胞胎中的其中一个是如何影响双胞胎的特性的。
They are trying to explain how being half of a biological pair influences a twin's identity.
但现在,他们正试图解释作为双胞胎中的其中一个是如何影响双胞胎的特性的。
Now though, they are trying to explain how being half of a biological pair influences a twin's identity.
最后是双胞胎,他们无法被描述,因为我们肯定会描述错一个。
Last come the Twins, who cannot be described because we should be sure to be describing the wrong one.
虽然约翰和大卫是双胞胎,他们在个性方面大不相同。
Even though John and David are twins, they are very different (from each other) in personality.
例如,团体社会化理论并不能解释为什么同卵双胞胎会有不同的个性,即使他们是在同一个家庭中长大并属于同一个同龄群体。
Group Socialization Theory doesn't explain, for example, why identical twins have different personalities, even if they're reared in the same home and belong to the same peer group.
这对双胞胎遇到的是一个很常见的问题:他们想让自己的生意活下来并发展壮大。
The twins' problem was a common one: they needed to keep their business viable while moving it to the next stage.
换句话说,他们的公平感是很相似的,而在异卵双生的双胞胎中就没有发现这样的关系。
In other words, their senses of what was fair were similar. No such correlations were seen in the behaviour of fraternal twins.
他们的研究群体包括一个来自于澳大利亚双胞胎注册组群中4674人的样本,包括同卵双生和异卵双生的双胞胎,其中57%是女人,平均年龄38岁。
Their cohort included a national sample of 4, 674 Australians from the Australian Twin Registry Cohort II. Subjects included both identical and fraternal twins; 57 percent were women.
他知道作为一名在他故乡那卡瓦拉村长大的孩子,他是与众不同的;他的双胞胎哥哥,约翰也注意到了这点,几年之后,他们再次见面时,他会心的笑了。
He had known he was different as a child growing up in Nakawala, his ancestral village; his twin brother, John, had noticed it too, and simply laughed when, after years, he came out to him.
实际上,这对双胞胎一出生就出现在在地区新闻头条,因为他们的一个是白皮肤,一个却是黑皮肤。
In fact, the twins have been making headlines in regional newspapers since they were born - because one is white and the other black.
但是,没有一个父母被告知他们的孩子是双胞胎或三胞胎中的一个,或者被告知这项研究是有关先天和后天对人的影响。
No one, however, was told that the child was a twin or triplet, or that the study involved the influence of nature versus nurture.
尼古拉和奈杰尔·道森——现在是孩子们骄傲的父母——来自布莱·克内尔,波克夏,就是这样一对夫妇,他们11个月大的双胞胎女儿米娅和汉娜是在西班牙,并在当地捐助者的帮助下怀上的。
One such couple are Nicola and Nigel Dawson from Bracknell, Berkshire, who are now proud parents to 11-month-old twin girls, Mia and Hannah, conceived in Spain thanks to a Spanish egg donor.
这些是多语言双胞胎马修和麦克尤登,在他们决定在一周内学习土耳其语,向自己提出的问题。
These were the questions that the multilingual twins Matthew and Michael Youlden posed themselves when they determined to learn Turkish in one week.
当双胞胎5岁的时候,他们的父母决定把孩子移交给一名家庭教师,求助于一名专业的家庭教师可能是个好主义。
When the twins were 8 years old, their parents decided to turn over the children to a tutor, It's maybe a good idea to turn to a professional tutor.
并且,这些人使用号码相同手机的概率几乎为0;除非一种可能,那就是他们是别无二致的双胞胎。
However, the chance that those people will also have access to the same phone is negligible—unless, perhaps, they are identical twins.
在第二轮的双胞胎实验研究中(这次只研究男性),Arvey博士力求解答在哪种程度上领导者是天生的,在哪种程度上他们是后天培养的。
In a second twin study, this time just on men, Dr Arvey asked to what extent leaders are born, and to what extent they are made.
他们的研究群体包括一个来自于澳大利亚双胞胎注册组群中4674人的样本,包括同卵双生和异卵双生的双胞胎,其中57%是女人,平均年龄38岁。
Their cohort included a national sample of 4,674 Australians from the Australian twin Registry cohort II. Subjects included both identical and fraternal twins; 57 percent were women.
因此,事实真相是在同一住宅内长大的双胞胎经历相同的环境有害因素,而这本身不会促使他们对哮喘的易感性发生变化。
Thus, the fact that twins grow up in the same house and experience the same environmental risk factors, does not contribute by itself to the variance in susceptibility to asthma.
双胞胎的衣着相同能让他们有团体感,如今我不再对双胞胎的衣着感到奇怪,在我看来他们是很可爱的。
Twins' dress the same clothes can make them have the sense of union, now I am not surprised about the twins' dress, they are so cute in my eyes.
止和观更像一对包装在一起的双胞胎,我们不能说它们彼此相恨但他们是反的。
Samatha and vipasyana is like twist in the same package, we cannot say they hate each other but they are opposite.
双胞胎显然是被分开为了保护他们的安全,因为作为坦格利安的后代,他们都有可能去争夺王位。
Thee twins were apparently separated to to keep them safe since as Targaryen children they would both be in line for the Iron Throne.
双胞胎显然是被分开为了保护他们的安全,因为作为坦格利安的后代,他们都有可能去争夺王位。
Thee twins were apparently separated to to keep them safe since as Targaryen children they would both be in line for the Iron Throne.
应用推荐