他们推断,沉默基因积累随机突变,最终使它们变得无用。
Silent genes accumulate random mutations, they reasoned, eventually rendering them useless.
他们推断,虽然一些进化上的变化涉及基因的丢失,因此是不可逆转的,但其他的变化可能是基因被关闭的结果。
They reasoned that while some evolutionary changes involve the loss of genes and are therefore irreversible, others may be the result of genes being switched off.
他们推断这个结果还需要重复进行更大的研究。
The results need to be repeated in a larger study, they conclude.
因为他们推断如果不通公路,丰收的作物将只会烂在田里。
If there is no road, they reason, their bumper crop will just rot in the field.
他们推断这种鸟的颅骨在其活着的时候可能约为1英尺长。
They conclude that the skull of the bird during its lifetime would have been about a foot long.
经济衰退,他们推断,肯定是对过去大肆挥霍的赎罪。
Recession, they reason, must be a penance for past profligacy.
他们推断更慷慨的失业救济可能会使得失业率上升只有0.4个百分点。
They reckon that the more generous payments have raised the unemployment rate by only a mere 0.4 percentage points.
他们推断落在平时缺乏铁质的水面上富含铁质的灰尘为浮游植物的大量生长创造了条件。
They concluded that iron-rich ash falling on waters that are otherwise poor in iron can create conditions in which phytoplankton thrive.
他们推断“这项研究显示了有规律的睡眠和冠状动脉硬化成反比的关系。”
The authors conclude that "this study demonstrates that objectively measured sleep is inversely associated with coronary artery calcification."
他们推断“考虑到补钙益处的不确定性,任何水平的心脏风险也是不确定的。”
"Given the uncertain benefits of calcium supplements, any level of (heart) risk is unwarranted," they conclude.
他们推断随着社会生活日益复杂,人们不需要太聪明就能在社会中生存下来,因此大脑就变小了。
They concluded that as increasingly complex societies emerged, the brain grew smaller because people didn't have to be as smart to stay alive.
他们推断,预测青少年身体健康状况,采用青少年积极的情感心态和生活满足感比焦虑和压力水平更为重要。
Adolescents' positive emotions and moods, as well as their satisfaction with life, could be more important than their anxiety or depression levels for predicting their physical health, they argue.
近几年,科学家们研究发现在南极的多数厚重冰层下潜藏着流动水,据此他们推断在水世界中潜藏着巨大的的微生物群体。
In recent years scientists have learned that liquid water lurks under much of Antarctica's massive ice sheet, and so, they say, the potential microbial habitat in this watery world is huge.
通过研究人的行为方式,我们可以推断出他们内心的想法。
By studying the way people behave, we can theorize about what is going on in their mind.
我们推断不出这些强盗是从哪个方向逃走的,因为我们找不到他们的任何踪迹。
We cannot infer from which direction these robbers escaped because we could not find any trace of them.
通常情况下,由雇主从毕业生简历上的课外活动清单中来推断他们的潜力。
Usually it is left to employers to deduce the potential from a list of extracurricular adventures on a graduate's resume.
他们无法推断出风筝打开的时候会发生什么。
What they had failed to reckon with was what happened when the kite was opened.
心理学家推断,如果孩子们知道自己平时的样子,他们就会对这个不寻常的红色标记感到惊讶,并开始触摸它。
The psychologists reasoned that if the children knew what they usually looked like, they would be surprised by the unusual red mark and would start touching it.
他从他们的话语中推断出他们不赞同此项计划。
He concluded from their remarks that they were not in favour of the plan.
他们的意见不是以缜密的推断为基础的。
他们没有推断喝咖啡会预防肥胖。
巴克推断说,这是因为他们把疯狂的一面深深的掩藏在他们正常的外表下。
This, Barker deduced, was because they were burying their insanity deep beneath a facade of normality.
但是正如他们当中比较谨慎的一派承认的那样,只有将动物实验上升到正确的、长期的人类研究,才能证实他们的推断。
However, as the more cautious of them admit, that cannot be verified until the animal experiments are scaled up to proper, long-term human studies which can verify their hypothesis.
美国华盛顿大学的心理学教授安德鲁·梅尔索夫发现,大约1岁左右的婴儿即开始通过凝视别人来推断他们都在想些什么。
Andrew Meltzoff, a professor of psychology at the University of Washington, found infants at about age 1 begin to infer what others are thinking by following the gazes of others.
也就是说,消费者理论基于一种假设,假设我们能够推断出人们从他们的选择中得到什么好处。
That is, consumer theory isbased on the premise that we can infer what people like from the choices theymake.
他们用统计方法推断出代表美国数以千计小孩的调查结果。
With statistical methods, they extrapolated their findings to represent millions of kids around the country.
他们还表示,很难将他们的实验室测试结果推断出纳米粒子对人体的实际影响。
They also said it was difficult to extrapolate results from their laboratory tests to the human body.
BBC驻悉尼记者菲尔美报道,很多被烧焦的尸体是在车里发现的,推断他们是想驾车逃出但被迅猛的火势所吞噬。
The BBC's Phil Mercer in Sydney said many charred bodies had been found in cars. It is thought they were trying to escape the fires but were overtaken by their "sheer speed and ferocity".
BBC驻悉尼记者菲尔美报道,很多被烧焦的尸体是在车里发现的,推断他们是想驾车逃出但被迅猛的火势所吞噬。
The BBC's Phil Mercer in Sydney said many charred bodies had been found in cars. It is thought they were trying to escape the fires but were overtaken by their "sheer speed and ferocity".
应用推荐