李雷是什么时候把他邻居从火里救出来的?
马特叔叔从他的上衣口袋里拿出一只红色蝴蝶结,说:神甫,你知道这是什么吗?知道我们是在哪儿找到它的吗?
And Uncle Matt produced from his shirt pocket a red bow and said: Father, do you have any idea what this is and where we found it?
不久之后我得知被一只雄性大猩猩从后边击中头部是什么感觉,然而幸运地是他没有发动对我的攻击。
Later I was to learn how it feels to be slammed on the head from behind by a large male chimpanzee, but fortunately for me he did not continue his attack.
他告诉她,还没确定是什么病引起的他们可能会从普通的莱姆病到一些非本地病(例如落基山斑疹热)中找出病因。
These symptoms, he told her, were so nonspecific that they could be found in everything from garden-variety Lyme disease to something really exotic such as Rocky Mountain spotted fever.
他渴望从他自己的布道坛上,用最高亢的声音说话,告诉大家他是什么。
He longed to speak out, from his own pulpit, at the full height of his voice, and tell the people what he was.
做个小测验好了-如果晚上你在大街上走,奥巴马从另一个方向走近你,你觉得他是什么人呢?
Let's do this little test-if you were walking down the street alone at night and Obama was approaching you from the opposite direction, what race would you pick for him on the census form?
他配了黑武士的所有对白,但他并不知道他为詹姆斯·厄尔·琼斯所配的角色是什么,直到他从大荧幕了看到这部电影OMG !
He spoke all of Vader's lines, and didn't know that he was going to be dubbed over by James Earl Jones until he saw the screening of the movie.
因为不论他思考的是什么都是过去的结果,因此他从记忆中制造了上帝、真相,而这显然不是真相。
Because, whatever he thinks must be the result of the past, and therefore he creates god, truth, out of memory, which is obviously not real.
从我哥哥的去世中,我明白了个性的重要性:他是什么样的人,就会以什么样的方式离世。
What I learned from my brother's death was that character is essential: What he was, was how he died.
当普罗·尼尔斯从她女儿口中听到这件事时,他相信他知道是什么原因使得哈姆雷特发疯。
When Polonius heard this from his daughter, he believed he knew what had made Hamlet go mad.
警察从正门出去时惊奇地问我他黑手套上的白色粉沫是什么。
The police was surprised when he was leaving the main door, so he asked me what the white powder on his black glove was.
我几乎就要问他,他的工作究竟是什么的时候,我从他的态度中看出来,这个问题也许会引其他的不高兴。
I was on the point of asking him what that work might be, but something in his manner showed me that the question would be an unwelcome one.
至少他还是从某个角度看到了它。看起来像是什么人挖开了一小块儿地使它露了出来,离公路的边缘大概有两码远,是一个不太标准的方形,大约有一码那么大。
At least, he saw it from some angles. It looked as if someone had cut a patch out of the air, about two yards from the edge of the road, a patch roughly square in shape and less than a yard across.
他是个从麻省理工毕业的工程师,但是我觉得他依然不知道那是什么东东。
He's an engineer who graduated from MIT. I still don't think he knows what they are.
他注意着她的身体,想着他已知道她是多么善解人意,心里捉摸着他从她身上感到的其他东西是什么。
Watched her body, thought of the intelligence he knew she possessed, wondered about the other things he sensed in her.
“如果这些一旦威胁到我头上,我就要把它们从手指头上拔掉,”当她跑掉后门关上时,他野蛮地回答。“可是你那样取笑这个东西是什么意思呢,凯蒂?”
I'd wrench them off her fingers, if they ever menaced me, 'he answered brutally, when the door had closed after her.' But what did you mean by teasing the creature in that manner, Cathy?
“那是什么?”拉乌尔害怕地说,“那是……他的声音吗?它们是从哪儿发出来的?”
'What was that?' Raoul said, afraid. 'was that... his voice? Where did it come from?'
“我不再需要测试它了,”这个人回答道,“从他为自己选择的伴侣,我就可以看出它是什么类动物了。”
"I don't want to test him any more," replied the man, "From the companion he chose for himself, Icould see what sort of animal he is."
那两个人轻声商量了些什么之后,他们就把他从车上拉下来,推到一个深水沟里面,算不准这水沟是什么时候被他们发现的。
There, after a whispered conversation between the men, they at length drew him forth and flung him into a ditch at a spot where the depth of it rendered discovery unlikely for some time.
这是什么带来智慧,并给出自由个体,与狮子的决心,这让他觉得从逻辑上讲,从无知和他人的意见疏远他。
It's what brings wisdom and gives freedom for the individual, with the determination of a lion, it makes him think logically, distancing him from ignorance and opinions of others.
从本质上说,你首先要认识到,在华老外并不是仅与人民币或美元有关系,重要的区分是他本人的薪水以及他的生活支出所使用的货币是什么。
Essentially, one must first recognize that "expats" do not all have a single relationship to the RMB or us dollar. The important divider is the currency of one's salary and one's cost of living.
他叹了口气说道:“过去我们常常从自己打的水井中舀水,不知道再过一年会是什么样。”
He sighs. "I have no idea what it's going to look like a year from now."
卖主说:“不用再试了,从他挑选什么样的冤家来看,我曾经晓得他是什么样了。”
I don't want to test him any more, 'replied the man,' From the companion he chose for himself, I could see what sort of animal he is.
习惯:当被问及是什么力量支撑着他整夜无眠时,库哥尔答道:“我的工作。”他每天从晚上10点开始回复。
Habits: Asked what keeps him up at night, Koogle responds, "My job." Answers E-mail from 10.
习惯:当被问及是什么力量支撑着他整夜无眠时,库哥尔答道:“我的工作。”他每天从晚上10点开始回复。
Habits: Asked what keeps him up at night, Koogle responds, "My job." Answers E-mail from 10.
应用推荐