我以前从来没有想过他是否招小孩喜欢。乍一眼看过去,我觉得他并不是招孩子喜欢的那种类型。
I'd never wondered before whether or not he was kid-friendly. With one glance, I quickly decided that he probably wasn't.
哈,但是方丈是释永信啊,不是你,他已经很时尚了,他把少林变成了一个现代的地方,和以前大不一样了。
Ha, but the abbot is Shiyongxin, not you. He is fashionable and has beens changing SHAOLIN into a modern place, different from before.
但是,鉴于他以前在这个问题上的研究发现,他的直觉是,电视也许不是促进父母和孩子之间真正互动关系的理想媒介。
But given his previous findings on the issue, his hunch is that television probably isn't the ideal medium for promoting real interaction between parent and child.
以前托尼•布莱尔的战略家,阿拉斯泰•坎贝儿说,布朗“生气不是因为他释放出来的明显的狂怒,而是因为他说出了他所做的事情。”
Alastair Campbell, Tony Blair's former strategist, said Mr Brown, “was angry less about the obvious frenzy he had unleashed than the fact that he said what he did.
他当然也知道我我们的友情已经今非昔比了,所以他和我说:“小琪,或许在你的心中,我已经不是一个什么好人,但不管怎样,谢谢你以前的帮助,祝你在国外学习顺利。”
He might have known our deteriorating friendship, so he said to me, "Dear Xiaoqi, maybe I am not a good man in your heart any more."
他还说,他支持这个要求,卫生计划不是否定了以前存在的卫生状况的(相对不足)覆盖面。
He also said he supports a requirement that health plans not reject coverage based on preexisting medical conditions.
同时当他看到他以前的公司破产了,他认识到利他主义并不是唯一促使他从事护理工作的原因。
And as he watched his former sector collapse, Lewis realized that altruism wasn't the only motive to get into nursing.
“我承认以前在恩波利的时候我不喜欢内德·维德,但是现在我更加的了解他了,我知道他跟我想象中根本不是一回事,”阿尔米隆说。
"I'll admit that when I was at Empoli I didn't like Nedved, but now that I know him better I can see that he's a completely different person," said Almiron.
“不是,我自己,好多年以前的事了,还有……”他迟疑地说道,仍看着我,然后他将身体向前倾了倾,“这就是最近一直困扰你的事情吗?
By myself. It was years ago and…" he tailed off, still watching me. Then he leaned forward. "Is this what's been bothering you lately?
他那相当丰富的学识不断地显露出来,这会令人不安,他以前决不是一个卖弄自己的人。
His considerable erudition keeps cropping up, and this can be disconcerting. He was never one to wear his learning lightly.
我回了他的信,感谢他的劝告,但是我详尽地叙述我离开波士顿的理由,这样使他相信我的出走不是像他以前想象的那样不近情理。
I wrote an answer to his letter, thank'd him for his advice, but stated my reasons for quitting Boston fully and in such a light as to convince him I was not so wrong as he had apprehended.
我回了他的信,感谢他的劝告,但是我详尽地叙述我离开波士顿的理由,这样使他相信我的出走不是像他以前想象的那样不近情理。
I wrote an answer to his letter, thank'd him for his advice, but stated my reasons for quitting Boston fully and in such a light as to convince him I was not so wrong as he had apprehended.
应用推荐