我从俄罗斯来到英国。
我从寒冷多云的英格兰来到这里,身着 T 恤和短裙,准备好沐浴在阳光下了。
Coming from cold and cloudy England, I prepared for the sun and dressed in a T-shirt and a short skirt.
我跟着人流从棺材前走过,然后来到前门外面的台阶上,午后的阳光直射下来。
Along with the others I go past the casket. Then I move out onto the front steps and into the afternoon light.
当我来到一条大路的附近,那辆奇怪的车从我身边开过,这时候,我真的变得好害怕。
I really, really started to get scared when I came close to a road and the strange car rolled by.
我乘飞机换火车来到洛桑附近的湖边小镇莫尔日,盖勒柯斯从他的巢穴轻松骑车来会我。
By plane and train I made my way to the lakeside town of Morges, near Lausanne, while Galaxy freewheeled down from his lair to meet me.
好吧,你看,学校里谁都没有你的消息,所以我开车到这里,我是有点跟着你从你家来到这里。
Okay, look, nobody at school had heard from you, so I drove out here, and I kinda followed you here from your house.
就是她,我的心灵说,来了又去了,一位从神秘之海的彼岸来到这个世界的使者。
It is she, said my soul, who comes and goes, a messenger to this world from the other shore of the ocean of mystery.
2006年从比利亚雷亚尔租借到英格兰的瓦伦西亚说:“来到曼联对我就像是美梦成真。”
Valencia, who arrived in England on loan from Villarreal in 2006, said: "Joining Manchester United is a dream come true for me."
一轮近乎圆满的月亮就在我身后,风刮得很大,雨滴就好像是被迫从云上离开来到地面
A near full Moon was behind me and the wind was blowing a gale and rain was being driven from clouds on the horizon.
在史前时期,我从欧亚大陆穿越白令海峡、走过陆地、桥第一次来到了北美。
I first came to North American in prehistoric times when I crossed the Bering Strait land bridge from Eurasia.
我想象他们从俄勒冈州那样的地方刚来到破败的沃特·伯里时,一定感觉像从美梦中醒来。
I imagined that arriving here, in run-down Waterbury, from such a place as Oregon, must've been like waking from a dream.
现在,我来到这里的原因是:我认为华盛顿特区的人应该从阿肯森、皮斯塔以及加农·福尔市的人们身上学到些什么。
Now, I'm out here for one reason: I think Washington, DC can learn something from the folks in Atkinson and Peosta and Cannon Falls.
为了照顾他,我从学院退学,来到了一家提供心理健康保险的工厂工作。
To take care of him, I dropped out of college to work a factory job that provides mental health insurance coverage.
我驾车从印第安纳波利斯去安德森访问BI的办公室,一路经过墙板房和玉米地,来到金钥匙银行的当地支行楼上的一个十分隐蔽安全的地方。
I drove to Anderson from Indianapolis, past clapboard houses and cornfields, to visit BI’s offices, located on a few discreet and highly secure floors above the local branch of KeyBank.
我来到岛上已很久了。我从船里带上岸的许多东西不是用完了,就是差不多快用完了或用坏了。
I had now been here so long, that many Things which I brought on Shore for my Help, were either quite gone, or very much wasted 'and near spent.
我在约帕城里祷告的时候,魂游象外,看见异象,有一物降下,好像一块大布,系着四角,从天上缒下,直来到我跟前。
I was in the city of Joppa praying, and in a trance I saw a vision. I saw something like a large sheet being let down from heaven by its four corners, and it came down to where I was.
从偏僻小山村来到城里读师范,我立时被花花绿绿的世界刺激得浑浑噩噩。
I came to the downtown city to study in a normal university from a small remote village.Soon after arrival, I was remarkably enchanted by the colorful life of this city.
从偏僻小山村来到城里读师范,我立时被花花绿绿的世界刺激得浑浑噩噩。
I came to the downtown city to study in a normal university from a small remote village. Soon after arrival, I was remarkably enchanted by the colorful life of this city.
在他帮助下,我设法向他们说明我是怎样从英国一路骑自行车来到这儿。
With the help of Murat, the village school teacher who spoke a few words of English, I managed to explain that I had cycled all the way from Britain.
你从某个遥远世界来到这里,来到这个干涸的湖岸和这个石堆纪念碑,来到这黄铜缸,在我们所有有记录日子的最后一天,我在那里安放了我们的最后一句话。
You who have come here from some distant world, to this dry lakeshore and this cairn, and to this cylinder of brass, in which on the last day of all our recorded days I place our final words.
当接下来数天里记者来到Bilal镇的时候,一个当地人告诉一个记者,“我看到士兵从直升机里涌出来并朝那房子前进。”
When journalists descended on Bilal Town in the coming days one resident told a reporter "I saw soldiers emerging from the helicopters and advancing toward the house."
蟋蟀的唧唧,夜雨的淅沥,从黑暗中传到我的耳边,好似我已逝的少年时代沙沙地来到我的梦境中。
The 11)cricket’s chirp and the patter of rain come to me through the dark, like the rustle of dreams from my past youth.
“我的祖父母和外祖父母中有三个人都是从墨西哥来到这儿的。”他说道。
此前我从伦敦坐火车来到托特内斯,这段三小时的旅程本身就是一件很惬意的事情:车窗外是绿意盎然的乡间——典型的英伦风光。
The three-hour journey was a pleasure in itself, as the train rolled through typically green English countryside.
此前我从伦敦坐火车来到托特内斯,这段三小时的旅程本身就是一件很惬意的事情:车窗外是绿意盎然的乡间——典型的英伦风光。
The three-hour journey was a pleasure in itself, as the train rolled through typically green English countryside.
应用推荐