• 阐述科技俄语由和所引导几种从句翻译方法

    Abctract This article expended the translation methods of some subordinate clauses in scientific Russian.

    youdao

  • 同时,对特种定语从句翻译方法进行了归纳总结

    At the same time, has also carried on the induction summary to the special attributive clause's translation method.

    youdao

  • 该文运用英汉比较方法探讨英语定语从句的翻译手法

    This paper explores the translative techniques of attributive clauses from English to Chinese by means of a comparative study.

    youdao

  • 笔者确认先行词定语从句翻译以及带有状语功能的定语从句翻译3个方面进行系统分析研究

    The author from the confirmation of the attributive clause with adverbial function of translation and the translation of attributive Clause3 aspects to carry on the system analysis and research.

    youdao

  • 该句子的主干voicesnowcomefrommanyquarters;句首Justas结构做比较状语,意"正如...一样";insisting 引导的分词结构做定语修饰主语voice,词结构中含有两个并列that引导的宾语从句,第二个宾语从句的真实主语是不定式结构to keep... 翻译吸烟问题一样,来自不同领域的声音坚持认为有关全球变暖科学资料还不完整

    Just as on smoking, voices now come from many quarters insisting that the science about global warming is incomplete, that it's Ok to keep pouring fumes into the air until we know for sure。

    youdao

  • 如果定语从句结构简单,就直接翻译汉语定语结构;

    The attributive clauses can be translated into Chinese attributives if they are simple.

    youdao

  • 本文两个方面论述了句子转换翻译英语定语从句作用。

    This thesis discusses the application of conversion from two aspects in translating adjective clauses from English into Chinese.

    youdao

  • 本文结合实例探讨此类有名无实定语从句翻译一些具体方法

    Based on some practical examples, some translating methods of such titular attributive clauses are discussed in this paper.

    youdao

  • 理解翻译从句时,结合上下文的语境发现逻辑关系,然后译成各种相应的复合。

    Therefore, in order to understand and translate this kind of clauses, you should try to find out the logical relations fr.

    youdao

  • 本文结合实例探讨此类有名无实定语从句翻译一些具体方法

    Based on some practical examples, some translating methods of such titular attributive clauses are discussed in this p...

    youdao

  • 科技英语中的定语从句各种从句复杂的一种从句翻译方法仁者仁见,智者见智

    Of all clauses in EST, the attributive clause is the most complicated and its translation methods are many and varied.

    youdao

  • 定语从句理解翻译

    The Understanding and Translation of Attributive Clauses

    youdao

  • 翻译时要弄清原文句法结构找出从句以及它们之间逻辑关系;

    While translating long sentences, first find the structure of the original sentence, principal clause and subordinate clause, find out the logical relation between them.

    youdao

  • 其次考虑到状语从句语法上复杂逻辑关系翻译中的逻辑思维的角度进行了讨论列举一些在方面经常出现问题

    Secondly, considering the complicated logic relations of adverbial clauses, I discuss about the logic thinking that is very important in translation, and the problems that often occur in this concern.

    youdao

  • 本文性的角度出发,探讨基于象似性的翻译理论翻译手段翻译实现功能对等指导优化作用

    This thesis explores how a translation theory or method based on syntactic iconicity directs and optimizes the translation in order to produce functional equivalence in translation.

    youdao

  • 英汉翻译中 ,经常定语、定语从句转译为状语的修辞手法。

    This paper lists ten main difficult points of attributive clauses in order that everyone can use them correctly.

    youdao

  • 里斯戴维斯充分提到Sakka由于错误翻译这个从句已经失去了要点

    Rhys Davids has shown how the Chinese translation of the verse said to have been uttered by Sakka has lost its point due to the mistranslation of the clauses.

    youdao

  • 里斯戴维斯充分提到Sakka由于错误翻译这个从句已经失去了要点

    Rhys Davids has shown how the Chinese translation of the verse said to have been uttered by Sakka has lost its point due to the mistranslation of the clauses.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定