他对这个国家里所有的年轻人说:“我给你们每个人一粒种子,把它种下,一年后向我展示你们种的花,我会从你们当中选出一位新国王。”
He told all the young people in the country, "I'll give each of you a seed. Plant it and show me your flower in one year, and I'll choose a new king from you."
你们可以从你们的爱好开始谈起,比如他们为之疯狂的事情,以及让他们认同的事情。
You may begin your conversation on hobbies that you guys have, something that they're crazy about, something that gets them saying yes.
下面转动螺旋锥,从你们那侧看是顺时针。
I'm going to turn the corkscrew as seen from your side, clockwise.
戈登:老朋友们,从你们眼睛里看到了杀机?
从你们叙述的花瓶不慎从高楼坠落。
And from what you have described about the flower pot that dropped accidentally from the high rise.
但是,现在不同了,我们从你们这代人身上看到了转机。
But things are changing now and it's in your generation we're seeing this.
好酒的人哪,都要为甜酒哀号。因为从你们的口中断绝了。
Awake, ye drunkards, and weep; and howl, all ye drinkers of wine, because of the new wine; for it is cut off from your mouth.
我要把自己完全撇在一边,但是他也不会从你们中间选一个的。
Putting myself quite on one side, I don't think he will choose either of you. '.
如果这两个运作,同时发生,那么从你们坐的位置,又会看到什么。
Now, if these two motions take place simultaneously then what you will see from where you are sitting...
我必不将他们从你们面前赶出。他们必作你们肋下的荆棘。
Now therefore I tell you that I will not drive them out before you; they will be thorns in your sides and their gods will be a snare to you.
这时你右手螺旋形旋转-,从你们坐着的位置来看-,是逆时针方向。
When you do that, you rotate your corkscrew-- seen from where you're sitting-- counterclockwise.
你们若不把当灭的物从你们中间除掉,我就不再与你们同在了。
I will not be with you anymore unless you destroy whatever among you is devoted to destruction.
从你们5月10日信中得知,你方客户仍对该条件不表满意,甚为遗憾。
We are sorry to learn from your letter of the 10th May that your customer is still dissatisfied with the condition.
你们还是自高自大,并不哀痛,把行这事的人从你们中间赶出去。
And ye are puffed up, and have not rather mourned, that he that hath done this deed might be taken away from among you.
MeinHerr说:“绘制地图是我们从你们国家学到的另一件事。”
'That's another thing we've learned from your Nation,' said Mein Herr, 'Map-making.
你们要确实知道,耶和华你们的神必不再将他们从你们眼前赶出。
then you may be sure that the LORD your God will no longer drive out these nations before you.
因此我又说,我必不将他们从你们面前赶出。他们必作你们肋下的荆棘。
Wherefore I also said, I will not drive them out from before you; but they shall be as thorns in your sides, and their gods shall be a snare unto you.
一切苦毒、恼恨、忿怒、嚷闹、毁谤、并一切的恶毒,都当从你们中间除掉。
Get rid of all bitterness, rage and anger, brawling, and slander, along with every form of malice.
一路走来。从你们每个人身上,我学到了很多;你们使我无法忘记我在微软经历。
I have learned from each of you along the way and you have made my experience at Microsoft one that I will never forget.
Kamikawa说从你们的交易开始到结束,你有许多同你客户进行交流的机会,包括。
From start to finish, you have a number of opportunities to communicate with customers, says Kamikawa, including.
所以,我告诉银行的业务员,我最好把没受保护的钱从你们银行取出来,在花旗新开一个账户存进去。
So, I said to the banker, I had better take that uninsured money out of your bank and open an account at Citigroup.
我写此信是要就我2007年8月25日从你们在菲利普大街上的商店里购买的一件羊毛衫进行投诉的。
I'm writing to complain about the recent purchase of a woolen sweater from your department store on Philip Street, on August 25, 2007.
这是一个看起来,有点不同的问题,你们会明白,这是一个很恼人的问题,从你们学校的记忆中。
And it really is a question of looking at it a slightly different way and you'll see it, it's rather one of those irritating things you'll remember from school.
我打发黄蜂飞在你们前面,将亚摩利人的二王从你们面前撵出,并不是用你的刀,也不是用你的弓。
I sent the hornet ahead of you, which drove them out before you — also the two Amorite Kings. You did not do it with your own sword and bow.
可能的话,别让你的说服邮件超过一万字,其中从你们最爱的那本大书中摘录下来的引文一定不要超过九千字。
Just keep those conversion emails below 10, 000 words if possible, with no more than 9, 000 of them quoted from your favorite great book.
可能的话,别让你的说服邮件超过一万字,其中从你们最爱的那本大书中摘录下来的引文一定不要超过九千字。
Just keep those conversion emails below 10, 000 words if possible, with no more than 9, 000 of them quoted from your favorite great book.
应用推荐