今天我们也十分有幸请到基尼克立兹大使来到这里,他是我国驻利比亚的大使。
And it's our very great good fortune to have with us today ambassador Gene Cretz, our ambassador to Libya.
我们非常高兴今天Brain能来到这里,他也是普林斯顿校友,毕业于1999年计算机科学系,属于工学院的一部分。
So, we`re very pleased today to have Brian here He is also a Princeton alumnus, Class 1999, Computer Science Department, part of school of engineering here.
我今天来到这里,是因为我知道,我们的未来,取决于全世界像你们这样的年轻人之间的联系。
And I'm here today because I know that our future depends on connections like these among your people like you across the globe.
迈克:谢谢皮特·泰尔今天来到这里接受我们的访问。 。
Mike: : Peter Thiel, thanks for talking to us here on the interview.
我今天来到你们这里是因为我知道,我们的未来取决于全球像你们这样年轻人间的这样的联系。
And I'm here today because I know that our future depends on connections like these among young people like you across the globe.
今天我们邀请大家来到这里,是为了再一次见证“福布斯中国富豪榜”的发布。
Today we are hornored to invite you here to witness the Forbes Chinese Top list release.
你们现在的所作所为以及今天能够有这么多人来到这里,已经让你们看到了参与其中的好处,通过参与这次马拉松比赛,我们希望Heads Toge ther活动成为一场心理健康问题的马拉松。
What you are doing and having so many of you here today, you've already seen the benefit of joining in, by being part of this marathon, we want to make it a mental health marathon.
今天我们来到西安美丽的大唐西市,一起来领略这里的流风遗韵吧。(张文婷)
Today let's enjoy the beautiful scenery and get to know something about t Datang West City.
你好,我是查尔·斯贝尔:有趣的今天我们来到一个叫圈的地方,住在这里是威胁日益增长的危机,试图找到一个稀有动物。
Hello, I'm Baer Charles: funny today we came to a place called circle, here to live here is threatened by growing crises, to try to find a rare animal.
正如刚才提到的,柏林人得到了承载着希望的空运支持,而我们很荣幸92岁高龄的哈尔沃森上校今天来到这里—— 他是当年的“糖果投弹手”。
As has already been mentioned, they were supported by an airlift of hope, and we are so honored to be joined by Colonel Halvorsen, 92 years old -- the original "candy bomber. ""
我今天将在这里宣布一项目标,要让下一代人免受艾滋病的侵害。 (掌声)但是,有一句话我们很久没有说了,所以我要先说一下:“欢迎来到美国。”
And I am here to set a goal for a generation that is free of AIDS. (Applause. ) But first, let me say five words we have not been able to say for too long: "Welcome to the United States."
我今天将在这里宣布一项目标,要让下一代人免受艾滋病的侵害。 (掌声)但是,有一句话我们很久没有说了,所以我要先说一下:“欢迎来到美国。”
And I am here to set a goal for a generation that is free of AIDS. (Applause. ) But first, let me say five words we have not been able to say for too long: "Welcome to the United States."
应用推荐