女人为什么都这样天马行空恣意想像,把男人做的每件小事误解成另外一回事?
Why do women do this, bulid up this stuff in their minds, take each little thing a guy does and twist it into something else.
首先,一个成功的科学家似乎都充满了好奇心——他想知道宇宙是如何运作的以及为什么会这样。
First of all, it seems that a successful scientist is full of curiosity—he wants to find out how and why the universe works.
然后在你孩子尖叫时练习,不断建立自信心,这样不管出现什么情况都无法让你分心,你都能一字不落地背诵下来。
Then deliver it while your kid is screaming in the background, to develop the confidence that you can recite it no matter what distraction pops up.
天下的人看到他们都拜下去,都喜欢到这样子,还要保护他们,什么事都可以为他们做,替他们死也可以。
All people in the world would bow and worship them. They loved them so much that they would protect and do anything for them, even die for them.
研究者表示,例如玩电脑、收发邮件这样的干扰会让我们很难记住自己在这顿午餐中到底都吃了些什么。
They say that distractions, such as playing on the computer or checking email, make it harder for us to remember what we have eaten for lunch.
咱听到在咱周围有混乱的噪音,但是以咱这样的躺姿,除了天空,是什么都看不到的。
I heard a confused noise about me, but in the posture I lay, could see nothing except the sky.
如果Ruby觉得她魅力十足,而且能与她约会的每个男人都该觉得荣幸之至。这样会发生什么呢?
If Ruby thinks that she is an attractive woman, and that every male would be honored to go out with her, what could happen?
到目前为止,没有人能够提出一个综合计划来告诉我们如何这样去做,但每一个人都同意这一计划的最大组成部分是什么。
No one yet has a comprehensive plan for how we could do so again, but everyone agrees on what the biggest parts of the plan would be.
也就是说,如果你看到书本上有哪条法律,那么为什么书本上存在这样的法律呢,原因在于不是每个人的行为都符合法律规范。
That is, if you see a law on the books, well, the reason why that law is on the books is because not everyone would behave according to the specifications of the law.
我个人可能改变不了什么,但如果每个人都这样想,我们就可以使它发生变化。
I might not be able to change anything all by myself but we can make a difference if everybody thinks this way.
我所知道的每个程序员都至少编写过一段这样的代码,这段代码什么也不做,只是将配置值存储到一个文件中,并在以后恢复那些值。
Every programmer I know has written at least one piece of code that did nothing but try to store configuration values in a file, and restore those values later.
如果所有这些都如我说的这样无害和容易解决,那为什么会有这么多争议?
If this is all as harmless and easy to fix as I seem to imply, why all the controversy?
我的所有书都是教程式的指南,但是他们每个问题都包括为什么这样。
All my books are how-to, tutorial-style guides -- but all have the "why" behind them also.
用一句理想的话说,我们都希望在一个能够对高质量的工作产生帮助的环境中工作,但是无论我们在做什么,我们中的很多人都无法为我们自己创造这样一个环境。
In an ideal word we all want to work in an environment that is condusive to high quality work, whatever we’re doing but so many of us don’t create that for ourselves.
为什么这样我也解释不清,我们的手表都停了——也许因为我们都忘记给表上弦了——没有了手表我们感觉时间好像也冻结了。
For some reason I can’t explain, our watches had stopped—perhaps because we had forgotten to wind them—and without watches we felt as if time, too, had frozen.
尽管可以使用RDF明确地表达语义,但即使每个人都这样做,如果不知道如何将各个站点的 RDF联系起来,那么也没有什么用处。
While unambiguously expressed semantics with RDF are good, even if everyone did that, it is of little use if you have no idea how the RDF from different sites is related.
他做了这么多年的梦就这样结束了,哈里森什么都考虑到了,就是没有考虑到天气。
The dream he had had for so many years ended there. Harrison had thought of everything except the weather.
这似乎不是什么大问题,但请考虑一下这样一个事实:实际上,每种编程语言都具有一个将其本地对象转换成为这种形式的例程。
This may not seem like a big deal, but consider the fact that virtually every programming language has a routine to translate its own native objects into this form.
为什么黑人要联合初体验艰辛的白人,而黑人世代都承受着这样的苦难。
Why should they ally with whites who are just now experiencing the hardships that blacks have known for generations?
补偿,确保人们获得应有的补偿,促进责任感,做好内部汇报,这样,让每个人都知道公司在发生什么事。
Compensation. Making sure people are compensated in a way that drives accountability. Internal reporting, so that everybody can see what's going on in the business.
当时仅仅通过技术,连存在都难以实现,如果这样,有技术也没有什么意义了,或许我举的例子不多。
But through technique alone to the extensity even existence cannot be found alone There isn't any or many or much meaning maybe limited cases I don't care.
不知为什么世界上每个人都这样或那样地被钓住,那些未被钓住的人也逐渐地要被钓住。
Everyone in the world was caught, somehow, one way or another, and those that weren't were always on the way to it.
如果你不得不这样做,为什么不把你去年夏天所有的衣服都找出来,或者削减不冬天不必要的衣服,比如说旧的牛仔裤?
Unless you really have to, why not dig out last year’s summer clothes, or cutting unwanted winter clothes, like old jeans?
如果你不得不这样做,为什么不把你去年夏天所有的衣服都找出来,或者削减不冬天不必要的衣服,比如说旧的牛仔裤?
Unless you really have to, why not dig out last year's summer clothes, or cutting unwanted winter clothes, like old jeans?
如果你不得不这样做,为什么不把你去年夏天所有的衣服都找出来,或者削减不冬天不必要的衣服,比如说旧的牛仔裤?
Unless you really have to, why not dig out last year's summer clothes, or cutting unwanted winter clothes, like old jeans?
应用推荐