亨顿迷惑不解地问:“出什么事了?”
他嘟嘟囔囔地不知说了些什么。
“我不知道你到底在说什么!”他气势汹汹地说。
纳吉布放任地对他笑着说,“你什么时候想来就过来。”
Najib smiled at him indulgently and said, "Come on over when you feel like it."
“什么?”她不耐烦地问。
“你要我去干的是什么?”亚当斯怀疑地问道。
“来自不懂自己在说什么的评论者们的赞扬是没意义的,”他轻蔑地说。
"Critical acclaim from people who don't know what they're talking about is meaningless," he claims dismissively.
“为什么贝宁会这么做?”她哽咽地问。
“你为什么不愿意回答我?”他愤怒地问道。
'Why won't you answer me?' he asked in an exasperated voice.
他为什么不能说点重要的、有新意的东西,而不只是喋喋不休地讲些陈词滥调呢?
Why couldn't he say something vital and original instead of just spouting the same old platitudes?
人们成群地涌到商场,看到什么就买什么。
People swarmed to the stores, buying up everything in sight.
“你这是什么意思?”安妮故作无知地问道。
“你们为什么窃窃私语?”他生气地问。
这些政策对于解决长久以来更广泛地影响美国全球竞争力的问题将没什么作用。
Such policies will do little to resolve long-standing problems more broadly affecting America's global competitiveness.
“你要干什么?”她粗鲁地问道。
“为什么是现在?”她困惑地思忖。
“什…什…什么?”他结结巴巴地说。
他在房间里悄悄地走来走去,不知道自己在找什么,甚至不知道自己为什么在那里。
He prowled around the room, not sure what he was looking for or even why he was there.
“为什么?”皮特不耐烦地问。—“是啊,为什么?”鲍勃插嘴说。“在我看来这好像是个好主意。”
"Why?" Pete asked impatiently.—"Yes, why?" Bob chimed in. "It seems like a good idea to me."
我拔腿向斜坡下跑去,却被什么东西狠狠地撞了一下。
I turned on my heels and started down the ramp only to be shoved, hard, by something.
“什么也不做。”水鼠兰特坚定地回答。
水鼠直勾勾地盯着前面,什么也没说,只是轻轻拍了拍莫尔的肩膀。
The Rat stared straight in front of him, saying nothing, only patting Mole gently on the shoulder.
他爽朗地问:“发生了什么事,小家伙?”
将军奇怪地问他是什么原因让他高兴不起来。他道出了自己的病情。
The general asked him curiously what had made him unhappy. He disclosed his illness.
“你这个自大鬼,”她讥讽地叫道;“我当然什么也没做!”
"You conceit," she exclaimed, with frightful sarcasm; "of course I did nothing!"
“有什么好,”他辛酸地说,“我把自己累坏了,试着在这座房子里逗大家开心。”
"Much good," he said bitterly, "my wearing myself to the bone trying to be funny in this house."
她看着妈妈,好奇地问:“妈妈,为什么你的头发有些是灰色的?”
She looked at her mother and curiously asked, "Why are some of your hairs grey, Mom?"
无论我们做什么来修复栖息地或支持其数量增长,我们可能永远无法复原其文化了。
No matter what we do to restore habitat or support population growth, we may never be able to restore that culture.
为什么德国人会礼貌地拒绝韩国人出去吃饭和喝酒的邀请?
Why did the Germans politely refuse the Korean's invitation to go out for dinner and drinks?
你在神经机械学和纳米技术下复活,让你能够执行一个自杀任务,去发现为什么人类殖民地在消失。
You're resurrected with cybernetics and nanotechnology so that you can go on a suicide mission to discover why colonies of humans are disappearing.
应用推荐