可以说,罗马人对希腊艺术和文化印象深刻,于是他们开始模仿(制作)希腊雕像。
It's probably fair to say that the Romans were impressed be Greek art and culture and they began making copies of the Greek statues.
从审美角度令一个人满意的一尊雕像可能令另一个人反感。
A statue which is aesthetically pleasing to one person, however, may be repulsive to another.
每逢新年来临,巴拉圭人都会专门制作雕像,然后把他打扮成稻草人的样子。
In Paraguay, people create an effigy and dress him up like a scarecrow when the new year comes.
一个11人小组已经开始修复工作,就从阿肯纳坦手拿祭盘的雕像开始。
A team of 11 members has already begun the restoration work, starting from the statue of Akhenaten carrying an offering tray.
雅典人用王冠、雕像表示对他的尊敬,并把城墙的钥匙交给他来保管。
The Athenians honored Zeno with a crown, statue, and the city keys.
一些精制青铜半身像能让人看到他是一位白发苍苍的老兵,而全身的大理石雕像又表现出他玩世不恭的一面。
Some of the fine bronze busts show him for what he was—a grizzled old soldier—but in full-sized marble statues he becomes a role-player.
每个让人叹为观止、别具一格的雕像都需要花费他三个月的时间,这种雕像通常放在针孔里或者大头针的针头上。
It takes him up to three months to create each amazing and unique sculpture, which usually sits within the eye of a needle or on a pin head.
他们甚至因犹太人决定推倒非法树立在布达佩斯的一座长相像鹰的神鸟雕像而责备他们。
They even blame Jews for the decision to pull down a statue of a Turul, a mythical falcon-like bird that had been illegally erected in Budapest.
上周,在的黎波里欢呼的反对派爬上了卡扎菲树立的雕像,就是一架美国战机被有力的利比亚人的拳头攥住的那个雕像。
Last week, exultant rebels in Tripoli clambered on Gaddafi's vainglorious statue of an American warplane in the grip of a mighty Libyan fist.
希腊人把这样的雕像叫做“从天上下凡的木雕神像”——也就是用木头刻成的像,因为制造这种雕像所用的材料是木头。
The Greeks called these figures xoana---- that is to say, images carved in wood, this being the material of which this figure is made.
这讲的是金牛犊的故事,以色列人违背摩西和律法,熔铸了一尊巨大的金牛犊雕像。
Then it tells about the golden calf story, how the Israelites rejected Moses and the law, and made a golden fat calf to worship.
没错,因为它就是前苏联纪念尤里·加加林的雕像的复制品。尤里·加加林,苏联宇航员,1961年成为进入外太空的第一人。
That is fitting, for it is a copy of a Soviet-era work celebrating the achievements of Yuri Alekseyevich Gagarin, the Soviet cosmonaut who in 1961 became the first human being to travel into space.
一座冷战时期的经典水泥雕像——一个涂成棕黑色的德国牧羊人被人用铁链拴在树上。
A German shepherd molded from concrete and painted in shades of brown and black, a classic piece of cold war kitsch, was tethered by a metal chain to a tree.
我漫步走出车站外面,看见了欧特冯兹(VVTErtvuntz)有点古怪的银色雕像,他是第一个也是唯一的一个蒙古太空人。
I wandered out to the front of the station and spotted a bizarre silver statue of VVT Ertvuntz, the first (and only) Mongolian cosmonaut.
英国乘客PaulBarney想起许多群人象雕像一样安静地站着。
British passenger Paul Barney remembers groups of people standing still like statues.
你想买那个真人大小的雷人韦恩·牛顿雕像就去买吧。
Go ahead and buy that hideous, life-size statue of Wayne Newton.
他说他对汉堡动物园的入口处仍然竖立着印第安人和非洲人的雕像一事感到十分惊诧,那是曾经把人类和动物一起展出的标志。
He said he was appalled that Hamburg zoo still had sculptures of Indians and Africans at its entrance, a sign that humans as well as animals were on display.
一个人的终身职业,就是他亲手制成的雕像,是美丽还是丑恶,可爱还是可憎,都是由他一手造成的。
One's lifelong career, is the statue he made by himself, whether beautiful or ugly, lovely or odious, are all created by himself.
还有一些人变成了雕像,自始至终面无表情直挺挺地站着。
Still others turn into statues, standing rigid and expressionless from beginning to end.
“安纳托·利亚猫咪工程”是一个爱猫人的教育社区,他们发起了一项请愿,希望这个街区能够立雕像来纪念这只人气超高的猫咪。
The Anatolian cat Project - an educational community for cat lovers - launched a petition asking that the neighborhood have a statue erected to commemorate the popular feline.
显然妖星人已演化至类地球人的层阶,但与真正地球人相比仍泾渭分明,可是面对这些雕像,我竟有看见同类的感觉。
Obviously MS people have evolved to the class of Earth level, but still entirely different than the real Earth human, but facing these statues, I have feeling to see the same kind of me.
她暂且成为了一座雄伟的雕像——也许让人联想起“李尔王”中的一个傻瓜,面对李尔的疯狂和歌唱而绝望,说道“雨每天都在下”。
She momentarily acquires an almost epic stature—reminiscent, perhaps, of the Fool in "King Lear" despairing at Lear's madness and singing, "the rain it raineth every day".
而人的一举一动,无论是写一封信,或是一句谈话,一个思想,都在说明雕像的或美或或丑,可爱或可憎。
Every move you make, no matter if it's writing a letter, or a conversation, a thought, all account for the beautiful or ugly, lovely or odious.
除了他们两人之外,没人能看到那些从世界伊始就被禁锢住的石块,是如何在巧手下升华为栩栩如生的雕像的。
Saving theirs, no eyes beheld the two divine figures released by skillful blows from the rough blocks that had imprisoned them since the world began.
民众对雾霾天气十分不满,比如有些人给雕像带上防污染的面罩。
The smog has led to public displays of dissatisfaction, including people placing anti-pollution face masks on statues.
民众对雾霾天气十分不满,比如有些人给雕像带上防污染的面罩。
The smog has led to public displays of dissatisfaction, including people placing anti-pollution face masks on statues.
应用推荐