在这方面,它们是唯一看起来像人类语言的东西。
They're the only thing that looks like human language in that respect.
曼彻斯特大学的进化生物学家苏珊娜·舒尔茨博士说,这项研究是值得称赞的,它试图丰富我们对人类语言进化的知识。
Dr. Susanne Shultz, an evolutionary biologist from the University of Manchester, said the study was praiseworthy in seeking to enrich our knowledge of the evolution of human language.
第四段主要讲述人类语言中句子结构的数量。
Paragraph 4 mainly tells us the number of sentence structures of human languages.
但这些不同的交流方式在许多重要的方面与人类语言有所区别。
But these various means of communication differ in important ways from human language.
这些不同的交流方式与人类语言在许多重要的方面都有所区别。
These various means of communication differ in important ways from human language.
对人类语言差异的深入研究有助于人们真正理解文化之间的认知差异。
An in-depth study of differences between human languages contributes to a true understanding of cognitive differences between cultures.
科学家们将能够发现它是否与任何人类语言相似,或者是这种语言的混合。
Scientists would then be able to see if it's similar to any human language, or a mix of the language.
人类语言中有几个独特的特征,且在很大程度上是其他物种的交流系统中从未发现的。
There're several features peculiar to human language that have, for the most part, never been found in the communication system of any other species.
科学家们认为,笑的产生也许比人类语言早数百万年。
Laughter probably predates human speech by millions of years, scientists think.
和它支持该理论认为,人类语言进化而来的声音和手势。
And it supports the theory that human speech evolved from sounds and hand gestures.
不能仅仅因为我们不说人类语言,就认为我们不能思考,我们没有感情。
Simply because we do not speak the human language, it does not mean that we do not think and that we have no feelings.
然而,与理解人类语言的复杂性与特质相比,赢一局棋根本算不上什么。
But winning a board game is a trivial task compared with understanding the complexities and idiosyncrasies of human speech.
正如很多非人类语言间的翻译一样,消息的传递也因为翻译而饱受痛苦。
As with any non-human inter-linguistic interpretations, the messages suffer in translation.
如今研究人员希望他们的“唱歌”老鼠可以提供有关人类语言进化的线索。
Researchers now hope their tweeting mice will lend insight on how human language evolved over history.
他们彼此传达心灵感应,他们彼此间是那么和睦和谐,根本不需用人类语言进行沟通。
They communicated with each other telepathically, and they were so much in tune and in harmony with each other, that the human language was not necessary for communication.
人类语言使用这些,被语言学家费迪南德·德·索绪尔,称之为“符号任意性”的神奇把戏。
And human language USES this amazing trick described by Ferdinand DE Saussure, the great linguist, as "the arbitrariness of the sign."
验证规则可以部署到使用不同本地语言的系统中,并且用户将要求使用不同的人类语言查看错误消息。
Validation rules can be deployed in systems with different locales, and users will expect to see error messages in different human languages.
尽管许多动物有它们自己的交流方式,但就深度和多功能性而言,都不足与人类语言相提并论。
Although many animals have their own form of communication, none has the depth or versatility heard in human speech.
程序员不是使用像英语一样的人类语言告诉计算机做什么,而是通过一种特殊明确,被称之为程序设计语言。
Programmers tell computers what to do-not in a human language like English but in special unambiguous languages called programming languages.
过去人们认为所有的人类语言都来自于大脑内的预先编程,从人出生开始,就已经存在、成形和准备好运作了。
We used to think that all human languages arose from brain programming that existed, fully formed and ready for action, at birth.
如果属实,那就应该有可能找到从观察模仿我们的灵长类近亲用叫声或手势交流而逐渐进化到人类语言过程的痕迹。
If so, it should be possible to find clues about how human language evolved from grunts or gestures by observing the communication of our close primate relatives.
虽然很久以来鸟鸣声被认为与人类语言有相似之处,但人类一直认为自己是独一无二能通过简单排列词序来传递不同信息。
While birdsong has long been known to share similarities with human language, the ability to convey different bits of information by simply rearranging word order was thought to be exclusively human.
许多进化论语言学家相信所有的人类语言都来源于单一的、原初的语言。而这种原初的语言则从其他动物的呼噜和噪声中演化出来。
Many evolutionary linguists believe that all human languages have descended from a single, primitive language, which itself evolved from the grunts and noises of the lower animals.
乔姆斯基认为,黑猩猩符号行为的相关实验证据可以撇开不谈,但句法(语法规则)却为人类语言所共通的特点,而且仅为人类所掌握。
Putting aside the evidence of symbolic behaviour in chimps, Chomsky proposed that syntax (rules of grammar) were universal among humans and unique to our species.
我们需要不断地提醒自己:人类语言的最大特点就是能够为语言的使用者提供丰富多彩的词汇,还有丰富的表达方式可把这些词汇连接成各种句子。
We need constantly to remind ourselves that it is a characteristic of human language to present its users with a wide range of words and of ways in which these words can be combined into sentences.
进入机器翻译阶段:通过计算机进行人类语言自动翻译的科学,它能提供一种负担得起的、快速的翻译选择,从而取代原有以人为基础的语言翻译。
Enter machine translation: the science of automatic translation of human language by computers, which offers an affordable and expeditious alternative to human-based language translation.
即使某种语言是自发产生的,就像二十世纪七十年代在尼加拉瓜聋哑学校的儿童中发生的情况一样,这种语言也会遵循这些模板式的人类语言特征。
Even when a language arises spontaneously, as it did in the 1970s among deaf school children in Nicaragua, it adheres to these stereotypical human language features.
本周二,日本科学家宣称他们利用基因工程模拟的“进化”制造出了一只能像鸟儿一样鸣叫的老鼠,他们希望这项结果可以给人类语言的起源研究提供一些线索。
Japanese scientists said Tuesday they had produced a mouse that tweets like a bird in a genetically engineered "evolution" which they hope will shed light on the origins of human language.
果真如此的话,通过观察与我们亲缘关系最近的灵长类动物之间的沟通交流,就可能从中发现某些线索,证明人类语言到底是怎样从咕哝有声或者打手势进化而来的。
If so, it should be possible to find clues about how human language evolved from grunts or gestures by observing the communication of our close primate relatives.
果真如此的话,通过观察与我们亲缘关系最近的灵长类动物之间的沟通交流,就可能从中发现某些线索,证明人类语言到底是怎样从咕哝有声或者打手势进化而来的。
If so, it should be possible to find clues about how human language evolved from grunts or gestures by observing the communication of our close primate relatives.
应用推荐