科学家和宣传者很早就警告,鲨鱼很有可能成为由人类导致的首轮灭绝海洋生物。
Scientists and campaigners have long warned that sharks are likely to be among the first round of marine extinctions caused by humans.
人类导致的气候变化令珊瑚白化情况更加糟糕,因为地球增加的热量的93%被大洋所吸收。 。
It is exacerbated by man-made climate change, as the oceans are absorbing about 93% of the increase in the Earth's heat.
人类的计数错误只会导致一到两个数字错误,而程序代码中的一个错误可能会导致数字上的严重错误。
Instead of human being's counting error, which only results one or two counting error in number, an error in the program code could cause tramendous error in number.
近几年,人类不断排放更多的温室气体,毫无疑问,这会导致更为频繁的极端天气。
The humans are sending out more greenhouse gases in recent years which of course, will lead to more frequent extreme weather.
按他的看法,如果报告中人类导致全球变暖的说法是正确的,我们就应该采取行动——因为我们再没有另一个星球进行试验。
In his opinion, if the statement that humans cause global warming is correct, we should act—because we don't have another planet to experiment on.
当然,如今我们知道,不管怎么说,人类行为正在导致全球变暖,将会带来严重的后果。
Now, of course, we know that whatever you call it, human behavior is warming the planet, with grave consequences ahead.
二氧化碳的增加会导致全球平均气温上升吗?这种上升会给人类社会带来严重的后果吗?
Could the increase in carbon dioxide cause a global rise in average temperature, and could such a rise have serious consequences for human society?
人类对他们的缺点和优点的来源很着迷,这种专注不可避免地导致了一个多年的争论:究竟是先天还是后天更能塑造我们。
Humans are fascinated by the source of their failings and virtues, this preoccupation inevitably leads to an old debate: whether nature or nurture molds us more.
人为导致的气候变化已将人类置于一个我们不得不全面思考这个问题及其可能导致的后果的局面。
Human-induced climate change has brought humanity to a position where we shouldn't exclude thinking thoroughly about this topic and its possibilities.
我们不能排除这一可能性,那就是气候变化不是人类活动导致的结果。
We cannot rule out the possibility that climate change is not the result of human activities.
唯一明确的解释是人类的过度捕猎导致了各种哺乳动物的灭绝。
The only clear explanation is that humans caused the extinction of the various mammal species through excessive hunting.
有证据表明,人类的捕猎和栖息地的破坏可能是导致当前物种大量灭绝的原因。
Evidence points to hunting by humans and habitat destruction as the likely causes for the current mass extinction.
意志与观念的平淡结合会导致极权主义;完美的世外桃源将降低人类的天赋到休眠状态。
A bland union of wills and ideas led to totalitarianism; a perfect Arcadia would reduce human talents to a dormant state.
对于人类来说,听到突然的巨响可能会令人恐惧,但它不会导致大规模死亡。
For humans, hearing a sudden loud noise might prove frightening, but it does not induce mass fatality.
科学家们的解释则是,有些北极熊由于饥饿可能会聚集在人类居住区周围。这就导致人们产生一种错觉,误认为北极熊的数量比其实有数量要多。
Scientists have responded by noting that hungry bears may be congregating around human settlements, leading to the illusion that populations are higher than they actually are.
饮食与疾病可能是导致人类继续进化的现实压力。
Diet and diseases may be some of the pressures that caused humans to change.
接触持久性有机污染物可在人类导致各种广泛的有害影响。
Exposure to POPs may result in a wide variety of adverse effects in humans.
锥体细胞的遗传缺陷导致了色盲,这是人类最常见的一种基因疾病。
Genetic damage to cone cells, which causes colour blindness, is the most common type of gene disorder seen in humans.
至于那些变化是由于人类活动导致的,目前尚无定论。
The extent to which those changes can be blamed on human activities remains an open question.
但是,按他的看法,如果报告中人类导致全球变暖的说法是正确的,我们就应该采取行动-因为我们再没有另一个星球进行试验。
But his view was that we should act as if the reports about man made global warming are correct - because we don't have another planet to experiment on.
但是这样做既无视人类进步的历程,又有导致过去的种种恐怖重演的危险。
But doing so risks repeating the horrors of the past, while ignoring the history of human progress.
另一问题是,在这个试验以及许多其他试验中使用的疟原虫的类型中,没有一种是实际上导致人类疟疾的。
Another practical point is that the type of malarial parasite used in this and many other experiments is not actually one that causes human disease.
的确,人类的活动导致全球空气中的含氧量在以稳定的,可以测量到的幅度下降。尽管如此,但这种下降是微乎其微的。
It is true that human activity is causing a steady, measurable decline in the oxygen content of the world's air, although as yet this decline is negligible.
没有一个数据指出曾有一次大规模的灭绝,而且很少有证据说是人类导致它们的灭绝。
None of it lines up to say a mass extinction and there is very little evidence to say humans drove the extinction.
作者说道:这个调查结果说明了采取多重方法逮捕导致人类疾病的根源是非常重要的。
The findings show the importance of taking multiple approaches to arrest the disease in humans, the authors say.
毁林地区野生动物与人类的接触增加,导致病原体的传播。
Deforested areas increase contact between wildlife and humans and affect pathogen transmission.
毁林地区野生动物与人类的接触增加,导致病原体的传播。
Deforested areas increase contact between wildlife and humans and affect pathogen transmission.
应用推荐