很明显,随着人们收入的增加,休闲支出也增加。
It is obvious that as people's annual income increases, their leisure expenditure also increases.
随着工人们收入增加,他们的养老金贡献也会稳步上升。
As workers earn more, their pension contribution goes up steadily.
人们收入的增加可以鼓励消费拉动经济增长,这将使经济维持持续稳定的增长。
The increase in people's income would encourage consumption and boost economic growth, so that the economy would be kept at a steady and sustainable pace.
工作流动性,即人们更换工作的频率,可以很好地预测人们收入增长的速度。
Job mobility – the frequency at which people move from one job to another – is a strong predictor of faster earnings growth.
随着人们收入的增加,人们可以在国内自由往来,他们想要保存古老的文化遗迹。
As people gain more money and are able to move around freely in China, they want to preserve the relics of their cultural past.
它还会导致新兴经济体中的工人们收入减少,按全球标准来看他们仍然工资微薄。
This would also redistribute income away from workers in the emerging world, who are still low paid by global standards.
收入是影响需求的一个重要因素。人们收入的多少,直接决定了人们购买力的大小。
The level of income, and more specifically real disposable income, is a crucial factor affecting demand because it influences a consumer's purchasing power.
但对保健服务的需求则与收入挂钩:人们收入增加后,在健康方面开支的比例也会上升。
But demand for health care is income-elastic: as people get richer they spend proportionately more on it.
在纽约和旧金山这样的中心城市,人们收入更高,但是却很少有人能买得起房子或者公寓。
While you can certainly earn more in hubs like New York and San Francisco, fewer people can afford to buy a house or an apartment there.
在城市里,由于人们收入的提高,对精神病的认识也加强了,情况因而有了一定程度的改善。
In the cities, where incomes and awareness of mental illness have increased, some progress is being made.
但随着人们收入提高,越来越多人可以享受到曾被看作富人专用没事的菜肴,对野味的需求又重新飙升了。
But it has surged back since as rising incomes allow more consumers to indulge in foods that were once considered delicacies for the very rich.
贫困人口最需要的是就业,而农业是新增私营部门就业岗位和提高人们收入的最快捷途径,对妇女和女童而言尤为如此。
"What poor people need most is jobs and agriculture is the fastest way to create private sector jobs and raise people's incomes."
此外再加上劳动力市场需求不旺使得人们收入减少,风险增加,以上效应共同作用之下增大了人们储蓄的倾向。
These effects are being compounded by the weakness of the labor market from the perspective of workers, which reduces incomes and, by increasing insecurity, increases the propensity to save.
这份排行榜可以在实际中作为预测经济的晴雨表,它反映的不是股票期权,也不是401K计划(美国的一种养老金制度),而是人们收入的多少。
This publication serves as a useful barometer of the economic forecast in real world terms; not stock options or 401Ks but the amount of money people earn.
“随着人们可支配收入层次的提高,他们想要款待自己。”他说:“他们不想仅仅购买乐购品牌的沐浴露。”
"As people develop their higher levels of disposable income, they want to treat themselves," he said, "They do not want to just buy Tesco Value shower gel.
在经济衰退期间,由于人们寻找一切可以找到的收入来源,提前申请社会保险老年人的比例迅速上升。
The share of older people applying for Social Security early rose quickly during the recession as people sought whatever income they could find.
人们感到“拮据”,因为他们不断增加的收入常常不能满足他们不断增长的需求,包括更大的房子,更多的医疗保健,更多的教育,更快的网络连接。
People feel "squeezed" because their rising incomes often don't satisfy their rising wants—for bigger homes, more health care, more education, faster Internet connections.
在工作中,人们很清楚他们应该做什么:工作,赚钱,为了获得收入而做他们必须做的事情。
At work, people pretty much know what they're supposed to be doing: working, making money, doing the tasks they have to do in order to draw an income.
有了更高的收入和在家庭以外的职业地位,人们在家庭中就拥有决定权。
With higher earning capacity and status occupations outside of the home comes the capacity to exercise power within file family.
过去,人们的邻居都来自不同的收入水平;而现在,收入的高低使得社区划分更加明显。
People used to live near people of different income levels; neighborhoods are now more segregated by income.
这种情况导致世界40多个比较贫穷的国家出现了社会动乱,在这些国家,人们家庭收入的80%被用来购买食品。
This has set off riots in some 40 of the world's poorer countries, where people spend up to 80 percent of their family incomes on food.
此方案用统计的数据找到最贫困的农村地区和城市街区,然后在这些地方对人们的收入和财产情况进行提问。
The program USES census data to find the poorest rural areas and urban blocks, and within those areas, gives out questionnaires about people's income and possessions.
消费者调查显示,人们预计自己收入会下降的比例已达到历史最高。
Consumer surveys suggest the share of people who expect their incomes to decline is the highest on record.
与其它更发达的国家相比,印度人们的收入中花费在食品上的比例更高些,所以,与通货膨胀进行斗争已经成了当务之急。
Fighting inflation is a top priority for India, where a much higher proportion of people's income is spent on food than in more developed countries.
她补充说,北京、上海和广州的房价正开始挤压人们的收入。
Property prices in Beijing, Shanghai and Guangzhou are starting to squeeze people's income, she adds.
所有类别的人们周收入增长最小的情况出现在1985-1995年间,最多的也仅仅增长了5美金。
The slightest increase for all the groups of people occurred during the period from 1985 to 1995, with the biggest increase by only $5.
所有类别的人们周收入增长最小的情况出现在1985-1995年间,最多的也仅仅增长了5美金。
The slightest increase for all the groups of people occurred during the period from 1985 to 1995, with the biggest increase by only $5.
应用推荐