假设你,亲爱的读着们,你的所有感觉器官被连到了一个模拟系统就像“黑客帝国”里那样,你怎么会察觉出来真实还是虚幻呢?
If you, dear reader, were a brain in a jar with all your sensory inputs mapped into mapped into a simulation program a la "The Matrix," how would you know?
没错,亲爱的,你会这么做,我也会,如果我现在还是原来的我的话。或者也许我会这么做,但我不敢肯定。
Yes, dear, you would have. I would, if I'd been the same person then as I am now. Or perhaps I would - I'm not certain.
爱丽丝跟在老鼠的后面柔声细气地招呼它:“老鼠啊,亲爱的,你还是回来吧,你不喜欢的话,咱们再也不谈猫和狗了!”
So she called softly after it, 'Mouse dear! Do come back again, and we won't talk about cats or dogs either, if you don't like them!'
你说,我爱你直到你不爱我为止可是,亲爱的,你这样说,我们还是爱情么?
You say, I love you until you don't love me but, my dear, you say so, we still love?
亲爱的朋友,你的选择是甚么?百事可乐还是可口可乐呢?
My dear friends, which one do you choose? Coca-Cola or Pepsi-Cola?
雅克罕姆:你太让我伤心了。不管怎样,你的名字还是我取的……我亲爱的女儿!
Arkham: you break my heart. After all, it was I who gave you your name...... my darling daughter!
亲爱的朋友们,你怎么看待孩子早熟呢?早熟是好事还是坏事呢?我们应当鼓励吗?
My dear friends, how do you view the precocity in children? Precocity could be a good thing or a bad thing? Shall we encourage it?
亲爱的上帝,是你让长颈鹿长成那样,还是那是个意外呢?
Dear God, did you mean for giraffe to look like that or was it an accident? - Norma.
当你为她洗澡按摩时,你必须说‘亲爱的女士,尽管您年岁已高,但您的肌肤还是这样光滑美丽。’
While you are washing and massaging her body, you must say, 'Dear lady, even in your old age your skin remains fair and beautiful.
亲爱的汤姆,你问我关于该学历史还是计算机的看法,我将尽力给你一些有用的建议。
Dear Tom, you have asked me for my advice concerning whether you should study history or computer science at university, and I will try to make some useful Suggestions.
亲爱的,来坐在我的大腿上,你要喝点什么吗?你喜欢威士忌还是红酒?
Dear, come on my leg? Would you have something to drink, Please? Do you like whisky or red wine?
亲爱的,你是直接回家呢,还是打算在路上再作些停留?
Are you coming directly home, dear, or do you plan to make some stops on the way?
亲爱的娜,你知道吗?即使某些东西它不好了不中用了,对它们说撒哟啦啦的时候,还是会难过的。呵呵因为你已经习惯了它们…
You know?Although something are not good and useless, you will feel sad while you say byebye to them. Because they have become your habit.
你常常可以根据一个人是讨厌他的闹钟还是认为闹钟是他亲爱的朋友来判断他的雄心的大小。
You can often gauge a man's ambition by whether he hates his alarm clock or considers it his dear friend.
无论是向着天堂的的芳草地,还是要越过瀑布的水雾…我亲爱的朋友,闭上你的双眼,让溪流载你回家。
Towards whatever heaven leys, In the mist beyond the falls... My dear friend, close your eyes. And let the waters take you home.
不管是小谎,如“哦,亲爱的,你看起来好苗条啊”,还是那种能让你入狱的弥天大谎,我们都撒过谎。
Whether it's a small fib ("No honey, you don't look fat") or the type that will land you in prison, we all lie at some point.
亲爱的利弗西:由于我不知道你是在府第还是仍在伦敦,我将这封信一式两份,分寄两处。
Dear Livesey — As I do not know whether you are at the hall or still in London, I send this in double to both places.
亲爱的朋友,在你看来,你会如何决择,隐藏情绪,还是喜形于色呢?
My dear friends, in your opinions, which one do you prefer? Hiding your emotion or just letting your face being brighten up?
她回答说:“哦,我会给你任何东西,亲爱的青蛙。你要什么——我的衣服,珍珠,珠宝还是我金色的王冠呢?”
"Oh, I will give you anything, dear frog," she replied. "What will you want — my dresses, my pearls and jewels, or my golden crown?"
这很简单亲爱的,你希望选择生命和成长,还是软弱和滞留。
It is simple dear ones, do you wish to choose life and growth or powerlessness and stagnation.
“亲爱的班纳特先生,”一天,班纳特夫人对她丈夫说,“你听说了吗?尼日斐庄园到底还是租出去了。”
'My dear Mr Bennet,' said Mrs Bennet to her husband one day, 'have you heard that someone is going to rent Netherfield Park at last?'
“八三男人节”,该设立吗?亲爱的朋友,你是支持者还是反对者呢?
Should "Men's Day — 8.3" be legalized? My dear friends, do you favor or oppose it?
亲爱的朋友,你怎么看待这一现象呢,丑化别人、抬高自己,这是网络特有的现象还是人类的劣根性?
My friends, how do you think of such phenomenon, is it, uglifying others and beautifying themselves, a speciality of websites or the deep-rooted bad habits of the human?
一切都已尘埃落定了,我希望,他们以后不会后悔。亲爱的朋友,谢谢你这么多年的坚持,但是,我想我们还是可以成为朋友的。我希望,你能早日找到你的幸福。
All laid down, and hope that their future will not regret Friends, thank you for all these years of my persistence, but I can say is that we can be friends.
一位律师正在宣读一个富人的遗嘱:“我亲爱的太太罗丝,不论是顺境还是逆境,你都在我的身边。
A lawyer was reading out the will of a rich man:"To you, my loving wife Rose, who stood by me in rough times, as well as good, 1leave her the house and $2 million."
一位律师正在宣读一个富人的遗嘱:“我亲爱的太太罗丝,不论是顺境还是逆境,你都在我的身边。
A lawyer was reading out the will of a rich man:"To you, my loving wife Rose, who stood by me in rough times, as well as good, 1leave her the house and $2 million."
应用推荐