他一边啜泣,一边自言自语道:“噢,我的仙女,我亲爱的,亲爱的仙女,你为什么要死呢?”
As he sobbed he said to himself: "Oh, my Fairy, my dear, dear Fairy, why did you die?"
“我真感到奇怪,亲爱的,”班纳特夫人说,“你为什么总是爱把自己的孩子想得那么傻。”
'I am very surprised, my dear,' said Mrs Bennet, 'that you should be so ready to think your own children silly.
“今后你就会知道,亲爱的,为什么我希望你躲开他的房子和他的家了;现在你去作你往常的事,照旧去玩吧,别再想这些了!”
You will know hereafter, darling, why I wish you to avoid his house and family; now return to your old employments and amusements, and think no more about them.
如果你只需要简单的说句“亲爱的,你看起来很漂亮”,那么为什么你还要为一套衣服而和配偶争吵吗?
Why have a fight with your spouse over an outfit when it's so much easier to just say "you look great, honey"?
我说,亲爱的,既然他们告诉你我可能撑不过那晚,你为什么不带着个牧师一起来?
I said, Darlin ', if they told you I wasn't going to last the night, why'd you not get a priest in?
“我真感到奇怪,亲爱的,”班纳特夫人说,“你为什么总是爱把自己的孩子想得那么傻。巧得很,她们都很聪明。”
'I am very surprised, my dear,' said Mrs Bennet, 'that you should be so ready to think your own children silly. As it happens, they are all very clever.'
我听到那个妻子说:“亲爱的,为什么月亮不能一直像今晚这样圆润漂亮呢?”
And I overheard the woman say, "Honey, why can't the moon always be this full and beautiful as it is tonight?"
亲爱的安妮:我妈妈给我递来你那篇谈论千禧一代为什么不接受工作机会的文章,因为我就是其中一员。
Dear Annie: My mom sent me your article about why Millennials aren't accepting job offers, because I am one of them.
克莱特斯你为什么非要停在我爸妈家门口?亲爱的现在他们也算我爸妈。
Dang, Cletus, why'd you have to park by my parents? Now, Honey, they's my parents too.
卡罗琳:你父亲和我刚才正在谈论他的工作。你为什么不告诉给我们的女儿,亲爱的?
Carolyn Burnham: Your father and I were just discussing his day at work. Why don't you tell our daughter about it, honey.
亲爱的妈妈,我想告诉您,我和弟弟都是您生的,又是您一把屎、一把尿抚养长大的,可是为什么我们的待遇却不一样呢?
Dear Mom, I want to tell you, my brother is your health, but also you are a feces, grew up in a urine raise, but why do we not treated the same?
芭:哦,亲爱的,真糟糕!这里有一些香槟,我们是为什么事情喝掉的?
Ba: Oh, honey, what a shame! We had some champagne and what did we use it for?
我亲爱的孙女:从海轮离开纽约以来,我一直为你牵肠挂肚,我知道这是为什么。
My dear granddaughter, You've been on my mind ever since this ship left New York, and I know why.
他对蚂蚁说:“我亲爱的朋友,我们为什么不把粮食分了呢?”
"My dear friend," he said to the ant, "why shouldn't we divide all that grain?"
“听着,”他的朋友建议说,“你为什么不找一个和你亲爱的妈妈一样的女孩呢?”
"Listen," his friend suggested, "Why don't you find a girl who's just like your dear old Mother?"
父亲和母亲,你更喜欢谁?芽我想你也很难回答这个问题吧?选亲爱的朋友们,我非常热爱这个神秘的国度,这就是我为什么始终留在这里的原因。
If I ask you whom you like best, father or mother? Can you answer the question? Dear friends I love this wonderful country and that is why I remain here.
克罗宁夫人:亲爱的,为什么不告诉我什么事?我相信我能帮助你。
Mrs. CRONIN: My dear, why don't you tell me what it is. I'm sure I can help you.
我回答说:“但是亲爱的,我并不是有意的呀,你为什么要对我大喊大叫呢?”
I responded, "but darling I didn't mean it, so why are you cracking up at me?"
我回答说:“但是亲爱的,我并不是有意的呀,你为什么要对我大喊大叫呢?”
I responded, "but darling I didn't mean it, so why are you cracking up at me?"
应用推荐