兴文县是僰族和苗族的故乡。因其独具一格的喀斯特地貌特征,使其享有中国19世纪地质公园奇葩之一的美誉。
Home to both the bo and Miao nationalities and specific karst formations, Xingwen's unique characteristics make it an exotic flower among the 19 World Geoparks in China.
濒临灭绝的亚洲象在中国享有一级保护,与大熊猫的保护级别一样。
The endangered Asian elephant enjoys Class-A protection in China, the same level as the giant panda does.
到第二阶段结束时,中国人民将“享有更幸福、更安全和更健康的生活”。
By the end of the second stage, the Chinese people will "enjoy happier, safer, and healthier lives."
作为一个需求不足的经济体,且到目前为止享有世界最大的贸易顺差,中国算不上境外经济增长的净援助国。
As an economy with deficient demand and by far the world's largest trade surplus, China is not a major net contributor to growth outside its borders.
贵校已故的李·约瑟博士在中国学术界享有很高的声名。
The late Dr. Joseph Needham of Cambridge University enjoyed a high prestige in the Chinese academic circles.
外国人的作品首先在中国境内发表的,依照本法享有著作权。
Works of foreigners first published in the territory of the People's Republic of China shall enjoy copyright in accordance with this Law.
然而,中国大多数的大型企业却并不享有同等声誉,它们仍有待建立能和中国经济并驾齐驱的知名度。
The same couldn’t be said for most of China’s big enterprises, however, as they have yet to develop a reputation that matches the might of Chinese economy.
爱尔兰享有“欧洲硅谷”的美誉,中国高新技术也有一定的产业基础和丰富的人力资源。
Ireland is well known as the Silicon Valley of Europe while China has fairly sound industrial foundation and rich human resources in the high and new-tech areas.
作为中国互联网公司阿里巴巴集团控股有限公司的首席执行官,马云和苹果公司著名的创始人有着相同的特性——他们都享有行业和竞争者的挑战者的盛名。
The chief executive of Chinese Internet company Alibaba Group Holding Ltd. has a big reputation for challenging industries and competitors—traits shared by Apple's famed co-founder.
第三条中国自然人、法人或者其他组织创作的布图设计,依照本条例享有布图设计专有权。
Article 3 any Chinese natural person, legal entity or any other organisation shall, according to the Regulations, enjoys the exclusive right in the layout-design he or it invents.
在这份依据攻击次数排列出的降序名单中,享有丰富“黑客文化”的乌克兰,俄罗斯,美国位列前三,可以说是“实质名归”,而力压中国与欧洲各国位居第四的巴西则确实是个意外(尽管与前乌,俄,美还有一定差距)。
In descending order (by number of attacks), the top countries were Ukraine, Russia and America—and with a gap, Brazil.
他说,我们会和他们分享有关中国市场的开发计划,询问他们的看法,以及他们是否认识能帮助我们在那个地方修建度假村的人、投资者或运营商。
We share with them our development plans for China, and we ask them for their point of view and if they know people, or investors or operators who can help us build a resort in that location.
我十分珍惜这一点,因为我所享有的广阔的选择余地是我的奶奶、我的妈妈,乃至千千万万个中国妇女几十年艰苦奋斗的结果。
I will treasure it because the abundance of choice that I enjoy came only after decades of efforts made by my granny, my mum, and millions of other Chinese women.
中国人在澳洲只需提供收入证明,就能贷款买一所享有永久所有权的房子。
Chinese people only need to provide proof of income to buy a house with permanent ownership from loans in Australia.
外国人的软件首先在中国境内发表的,依照本条例享有著作权。
Foreigner's software first published in China enjoys the copyright under these regulations.
所有在中国依法注册的外资企业都是中国企业,享有同等国民待遇。
All foreign companies registered in China in accordance with China's laws are Chinese companies and are entitled to national treatment.
但同样重要的是,在资源和效益方面享有平等机会有助于克服中国提升竞争力和保持经济增长的障碍。
As important, however, is the notion that equal access to resources and benefits is needed to remove impediments to China's competitiveness and sustained economic growth.
答:中国对南海诸岛及其附近海域拥有无可争辩的主权,并对相关海域及其海床和底土享有主权权利和管辖权。
A: China has indisputable sovereignty over the South China sea islands and their adjacent waters, as well as sovereign rights and jurisdiction over relevant seabed and subsoil.
在中国,国家被赋予一个很特别的,享有一个很特别的地位,国家同时是中华文明的代表,中华文明的化身,是中华文明的保卫者。
The state in China is given a very special... enjoys a very special significance as the representative, the embodiment, and the guardian of Chinese civilisation, of the civilisation state.
他们分别以散文诗、散文与诗歌的创作,在中国当代文学享有较高的创作地位和广泛影响,并且形成了个性鲜明的艺术风格。
With prose poetry, prose and poems respectively, they enjoy high creative position and widespread influence in Chinese contemporary literature, and form artistic styles with clear individuality.
近年来,中国产品在世界各地享有越来越高的声誉。
In recent years, Chinese products enjoy a higher and higher reputation.
有关这问题是中国这个国家对中国人平易近享有更多合法性和更多威信性这比起任何西方国家,它都是事实。
The problem of this proposition is that the Chinesestate enjoys more legitimacy and more authority amongst the Chinesethat is true with any Western state.
有关这问题是中国这个国家对中国人平易近享有更多合法性和更多威信性这比起任何西方国家,它都是事实。
The problem of this proposition is that the Chinesestate enjoys more legitimacy and more authority amongst the Chinesethat is true with any Western state.
应用推荐