亚特兰蒂斯号航天飞机计划与俄罗斯的米尔号空间站对接。
The space shuttle Atlantis is scheduled to dock with Russia's Mir space station.
亚特兰蒂斯号最近发射到ISS作退休前的最后一次飞行。
Atlantis was recently launched to the iss for its last mission before being retired.
亚特兰蒂斯号曾与莱昂纳多·迪卡普里奥合演了一部电影。
随着亚特兰蒂斯号降落,美国将几十年来首次没有办法将人运入太空。
When Atlantis lands, it will leave the United States with no way to lift humans into space for the first time in decades.
该协议是为奋进号和亚特兰蒂斯号这2家航天飞机今年退役后准备的。
The rocket is the Falcon 9, and the deal is for after the two last shuttles -- Endeavour and Atlantis -- are retired this year.
为了能随亚特兰蒂斯号升空安装,这个新舱内装载了重为1.5吨的补给和设备。
The new module was loaded with 1.5 tons of American supplies and equipment for launch aboard Atlantis.
虽然预报天气情况较差,但美国宇航局正尽全力将亚特兰蒂斯号航天飞机送上太空。
Nasa is going to give shuttle Atlantis every opportunity to launch on Friday despite a poor weather forecast.
我们已经将亚特兰蒂斯号(航天飞机)和伽利略号(探测器)点火发射送往木星。
Three, two, one, we have ignition and lift -off of Atlantis and the Galileo spacecraft bound for Jupiter!
发现号航天飞机现在正在地球轨道上,奋进号和亚特兰蒂斯号还有一次飞行任务。
The shuttle Discovery is, at this moment, in orbit; Endeavour and Atlantis each has one more flight.
2001年2月,亚特兰蒂斯号航天飞机搭载着美国制造的“命运号实验舱”飞往空间站。
The shuttle Atlantis carried the U.S.-built Destiny Laboratory Module to the station in February 2001.
亚特兰蒂斯号这次的飞行任务也将是最后一次对哈勃太空望远镜进行修复或升级。
The conclusion of the mission was the last time that repairs or additions will be made to the Hubble.
1991年亚特兰蒂斯号第十次飞行中,于地球同步轨道上拍摄的亚洲上方的云层的形成。
A cloud forming over Asia is photographed as the space shuttle Atlantis orbits Earth on its 10th flight, in 1991.
当“亚特兰蒂斯号”七月中旬完成最后一次航天飞行后,整整30年的航天飞机项目将成为历史。
When Atlantis makes its own final voyage in mid-July, the whole 30-year programme of shuttle flights will come to an end.
他们用一台巨大的臂形装置,用力将哈勃拔出其所在的轨道,并将其放入“亚特兰蒂斯号”的货舱之中。
They used a giant armlike device to yank the Hubble out of its orbit and place it in the Atlantis’ cargo bay.
亚特兰蒂斯号航天飞机将于周五在佛罗里达州肯尼迪太空发射中心发射升空,前往国际空间站。
Atlantis is due to blast off on Friday from the Kennedy Space Center in Florida, bound for the International Space Station.
如果一切顺利,亚特兰蒂斯号的宇航员将在太空中庆祝感恩节,并在11月27日返回肯尼迪航天中心。
If all goes well, the Atlantis astronauts will celebrate Thanksgiving in space and land back at the Kennedy space Center on Nov. 27.
亚特兰蒂斯号沿着向东北方向的轨迹,加速飞入多云的天空,沿着预订轨道在星期三下午与国际空间站对接。
Wheeling about to line up on a northeasterly trajectory, Atlantis accelerated through a partly cloudy sky, on course for a docking with the space station around noon Wednesday.
另两艘航天飞机——奋进号和亚特兰蒂斯号还在美国国家航空航天局的手中,全美国都博物馆都在争取拿到一艘。
Two orbiters remain - Endeavour and Atlantis - and museums all around the country are vying to score one of them.
39a发射台是美国宇航局用来完成航天飞机的剩余发射任务,距离亚特兰蒂斯号约1.6英里(2.5公里)。
Pad 39a, which NASA is using for its remaining shuttle missions, is about 1.6 miles (2.5 km) away with Atlantis.
按照计划,哈姆上尉将引导亚特兰蒂斯号在本周日上午与国际空间站的前对接口对接,随即开展期长一周的繁忙装配任务。
If all goes well, Captain Ham will guide Atlantis to a docking with the forward port of the International Space Station early Sunday, kicking off a busy week of assembly work.
1997年亚特兰蒂斯号在从肯尼迪航天中心夜晚发射时的情景,它的使命是与俄罗斯的和平号空间站实现对接。
The evening launch of space shuttle Atlantis from the Kennedy space Center precedes its mission to dock with the Russian space station Mir in 1997.
NASA当初在建造亚特兰蒂斯号时,同时决定打造一整套的备用配件,他们考虑到如果飞船损坏的话,这样维修起来很方便。
When NASA built Atlantis, they decided to make a complete set of spare parts, with the idea that if any shuttle was damaged, it could easily be repaired.
美国3架穿梭机,发现号、亚特兰蒂斯号和奋进号,将会在下年2月份的最后一次空间站任务之后被送到博物馆收藏。
The three us shuttles — the other two are Atlantis and Endeavour — are due to be sent off to become museum pieces after a final shuttle mission to the space station in late February.
NASA还希望在今年夏天发射亚特兰蒂斯号航天飞机,给空间站送去一年的补给,以便其维持到商务补给飞船开始运行的时候。
Nasa also wants to fly the shuttle Atlantis this summer with a year's worth of supplies to tide over the space station until commercial resupply vehicles are operational.
亚特兰蒂斯号科考船刚刚顺利结束一个航次驶回了圣迭戈,并将开始她下一次旅程。科考小组们各奔东西,汽车满载着冷冻的样品。
After a smooth cruise into San Diego, where Atlantis would be embarking on her next expedition, the science teams went their separate ways, cars brimming with cooler-packed samples.
这次为期12天的使命是“亚特兰蒂斯号”航天飞机的第33次执行任务。 亚特兰蒂斯号是一个以海洋命名的科研飞船。
The 12-day mission is the 33rd for Atlantis, which is named for an oceanographic research vessel.
此时太阳表面并没有黑子,图像的右上部的黑斑其实是国际空间站(ISS)和正在执行STS-132任务的航天飞机亚特兰蒂斯号。
That's no sunspot. On the upper right of the above image of the Sun, the dark patches are actually the International Space Station (ISS) and the Space Shuttle Atlantis on mission STS-132.
7月21日,亚特兰蒂斯号结束最后一次任务安全返航,结束了国家航空航天局30年的航天飞机之旅,也结束了美国的载人航天飞行。
Atlantis returned safely from its final mission on July 21st, bringing an end to 30 years of NASA's space-shuttle voyages, and thus to American manned flights in space.
亚特兰蒂斯号还会把在轨道上工作了三个月的空间站飞行工程师,妮可尔。P .斯托克(Nicole P .Stott)返回地球。
The Atlantis astronauts also plan to bring a space station flight engineer, Nicole P. Stott back to Earth after three months in orbit.
航天将从头版消失——尽管所有报纸周六头版都会报道说,美国东部时间周五上午11:29,比预定时间晚两分半,亚特兰蒂斯号发射成功。
Spaceflight dropped off the front pages - though on Saturday, all will report the successful launching of the Atlantis, at 11:29 a.m. Eastern time Friday, two and a half minutes behind schedule.
应用推荐