亚哈斯与他列祖同睡,葬在大卫城他列祖的坟地里。
Ahaz rested with his fathers and was buried with them in the City of David.
亚哈斯与他列祖同睡,葬在耶路撒冷城里,没有送入以色列诸王的坟墓中。
Ahaz rested with his fathers and was buried in the city of Jerusalem, but he was not placed in the tombs of the Kings of Israel.
亚哈斯与他列祖同睡,葬在大卫城他列祖的坟地里。他儿子希西家接续他作王。
And Ahaz slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David: and Hezekiah his son reigned in his stead.
亚哈斯与他列祖同睡,葬在耶路撒冷城里,没有送入以色列诸王的坟墓中。他儿子希西家接续他作王。
And Ahaz slept with his fathers, and they buried him in the city, even in Jerusalem: but they brought him not into the sepulchres of the Kings of Israel: and Hezekiah his son reigned in his stead.
约坦与他列祖同睡,葬在他祖大卫城他列祖的坟地里。他儿子亚哈斯接续他作王。
And Jotham slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father: and Ahaz his son reigned in his stead.
约坦与他列祖同睡,葬在大卫城里。他儿子亚哈斯接续他作王。
And Jotham slept with his fathers, and they buried him in the city of David: and Ahaz his son reigned in his stead.
约坦与他列祖同睡,葬在大卫城里。他儿子亚哈斯接续他作王。
And Jotham slept with his fathers, and they buried him in the city of David: and Ahaz his son reigned in his stead.
应用推荐