“用词汇来回顾21世纪的头十年是个如梦初醒,甚至悲观的事情。”全球语言监测机构总裁鲍尔·JJ·佩亚克说。
"Looking at the first decade of the 21st century in words is a sober, even sombre, event, " said Paul JJ Payack, president of The Global Language Monitor.
这位来自英国诺丁汉的33岁光荣母亲——米里亚姆·佩尔曼说:“我真的曾试图自然分娩,但是那有一点难,因为康纳实在太大了。”
The proud 33-year-old mother Miriam Pearman from Nottingham, said: "I really wanted to try and have a natural delivery, but that was a bit of a feat because Conor was just so big."
这位来自英国诺丁汉的33岁光荣母亲——米里亚姆-佩尔曼说:“我真的曾试图自然分娩,但是那有一点难,因为康纳实在太大了。
The proud 33-year-old mother Miriam Pearman from Nottingham, said: “I really wanted to try and have a natural delivery, but that was a bit of a feat because Conor was just so big.
过去我们只能在食品商店中才可以买到苋菜,斯佩尔特小麦和奎奴亚藜之类的谷物,而现在这些在当地杂货店便能轻松买到。
Once found only in health food stores, "old-world" grains like amaranth, spelt, and quinoa are now available at your local grocery.
四名勇敢者站了出来:两名麻醉师,费利佩·奥尔迪斯,克里斯蒂娜·索托,护士罗德里格·阿雷东多以及医生莉迪亚·索托。
Four brave people came forward: Two anesthesiologists, Felipe Ortiz, Cristina Soto, the nurse Rodrigo Arredondo and Dr Lidia Soto.
有关乔治·罗多纳亚博士濒死经历的更多描写,可参见迈尔文·莫斯(Melvin Morse)和保罗·佩里(Paul Perry)合著的《被光改造》一书。
More information concerning George's NDE account is described in Dr. Melvin Morse and Paul Perry's book entitled Transformed by the Light.
这是西伯利亚的一间猛犸狩猎者棚屋,重建于法国佩里·戈尔(Perigord)的石器时代遗址。
Here is a mammoth hunter hut from Siberia reconstructed at a Stone Age site in Perigord, France.
佩尼·亚菲耶尔解释称,由于一部电梯的寿命在25年左右,我们大可以认为,就算大多数电梯的“关门”键都是不起作用的,但“开门”按键是有效的。
Penafiel explains since an elevator's lifespan is around 25 years, it is safe to say that a majority, if any, do not have a functioning 'close' button but the 'open' button works when it is pushed.
西佩尔、卡斯特利亚诺及同事利用这些模型分析了尼安德特人和人类的DNA。
Dr. Siepel, Dr. Castellano and their colleagues used these models to analyze the Neanderthal DNA and that of humans.
你可以争辩说这比佩里克的原创任务甚至更加艰巨,因为亚代尔必须忠实于原创故事。
You could argue this is even more difficult than Perec's original task, as Adair had to keep to the original story.
范佩西,科斯切尔尼,迪亚比在错过了与斯托克城的比赛后,预计可以回归。
But Robin van Persie, Laurent Koscielny and Abou Diaby are all expected to be fit after missing the Stoke game.
他来自澳大利亚,但这并不意味着他能像袋鼠那样跳得比横梁还要高——佩鲁贾队教练瑟斯·科斯米在惨败后为备受指责的守门员泽尔科-卡拉克辩护。
Just because he is from Australia, it doesn't mean that he can jump over the bar like a kangaroo? Ac Perugia coach Serse Cosmi defends goalkeeper Zeljko Kalac from the critics after one heavy defeat.
这位意大利国脚球员一直是比利亚雷亚尔教练曼努埃尔·佩莱格里尼的重要目标,他很希望这名经验丰富的球员能加入他的球队。
The Italy international has emerged as the prime target for Villarreal coach Manuel Pellegrini, who is keen to add experience to his squad.
她感到十分钦佩这些同时代的奥托克伦佩雷尔和斯维亚托斯拉夫里希特;
She was greatly admired by such contemporaries as Otto Klemperer and Sviatoslav Richter;
赖德尔王国是一座位于北半球的发达国家,距阿斯佩·特里亚大约6000英里。
The Kingdom of Plumbland is a developed country located in the Northern Hemisphere, approximately 6,000 miles from Aspatria.
曾经获得过三次澳大利亚年度最佳教练奖的伍德正是昨天铜牌获得者斯基佩尔的教练。
A thrice Australian coach-of-the-year award winner, Wood's vast list of pupils also included yesterday's bronze medallist Schipper.
德尔·内里在昨天正式离开桑普多利亚,但他很快就同几天前还在一起工作的蓝环军团前总经理贝佩。马洛塔重新聚集于尤文图斯阵营。
Del Neri left Sampdoria yesterday and was instantly reunited with the Blucerchiati's former director general Beppe Marotta who he worked with until only a couple of days ago.
我是亚诺斯·佩克梅斯特,艾尔巴尤拉大学中世纪史系助教。
I am Janos Pekmester, assistant professor in the medieval history department at the University of Alba Iula.
我是亚诺斯·佩克梅斯特,艾尔巴尤拉大学中世纪史系助教。
I am Janos Pekmester, assistant professor in the medieval history department at the University of Alba Iula.
应用推荐