加拿大帝国商业银行成功地使用了一种原产于墨西哥的以种子为食的象鼻虫来控制讨厌的帕特农杂草,这种杂草已知会对印度和澳大利亚的农业和人类健康产生负面影响。
CIBC successfully used a seed-feeding weevil, native to Mexico, to control the obnoxious parthenium weed, known to exert devious influence on agriculture and human health in both India and Australia.
如果那个日期是准确的,那就意味着人类和巨型动物在澳大利亚共存了大约2万年。
If that dating is accurate, it would mean humans and megafauna coexisted in Australia for something like 20,000 years.
一些最早的人类文明于公元前4000年出现在美索不达米亚南部,也就是现在的伊拉克南部。
Some of the earliest human civilizations arose in southern Mesopotamia, in what is now southern Iraq, in the fourth millennium B.C..
我四处走动,与开发人员交谈,有几个人引用了玛丽亚·蒙台梭利的一句名言:“人类才智由双手的使用而发展。”
I walked around and talked with developers, and several quoted a famous saying of Maria Montessori's, "The hands are the instruments of man's intelligence."
长期以来,东北亚和西伯利亚一直被认为是新世界的首批人类殖民者的起点。
North-east Asia and Siberia have long been accepted as the launching ground for the first human colonisers of the New World.
这事情多奇怪啊,人类——不,亚硒人怎么有时会想到这么奇怪的事情啊!
What strange things men—no, what strange things Selenites sometimes take into their heads!
维多利亚时代的圣人托马斯·卡莱尔写道:“通史,即人类在这个世界上取得的成就的历史,本质上就是在此努力过的伟人的历史。”
"Universal history, the history of what man has accomplished in this world, is at bottom the History of the Great Men who have worked here," wrote the Victorian sage Thomas Carlyle.
维多利亚时代流传着一则箴言:“造物主赋予人类嘴唇以遮掩牙齿”。这暗示了在严格意义上的牙科学诞生之前,口腔的卫生状况往往非常糟糕。
"Nature gave us lips to conceal our teeth," ran one popular Victorian maxim, alluding to the fact that before the birth of proper dentistry, mouths were often in a shocking state of hygiene.
历史记录显示一些人类部族,例如西叙亚人和印欧游牧的战士用头骨杯子喝敌人的血液。
Historical accounts hold that other human societies, like the Scythians, nomadic Indo-European warriors, used skull-cups to sip the blood of enemies.
普鲁氏菌病、刚果-克里米亚出血热病毒以及碳疽热也给人类造成威胁,因此应当利用现代兽医服务予以防治。
Brucellosis, Congo-Crimean haemorrhagic fever and anthrax are also threats to humans and should be controlled by a modern veterinary service.
澳大利亚气候学家威尔·斯蒂芬斯辩称,由人类活动引起的气候变化将完全地改变数万年的空气、土壤和海洋。
Australian climatologist will Steffens argued that climate change caused by human activity will fundamentally alter the air, land and oceans for tens of thousands of years.
目前在尼日利亚确认的H5N1型病毒对人类健康和生计造成威胁。
The H5N1 virus now confirmed in Nigeria poses a risk to human health and livelihood.
在伦敦的地下,维多利亚线上的列车自动控制在各站台之间来回,而人类的“司机”只负责留意障碍物以及关门。
On the London Underground, Victoria line trains drive themselves between stations, with the human "driver" responsible only for spotting obstacles and closing the doors.
他们还将和美国加州大学圣地亚哥分校的研究者们合作研究别的需要人类当宿主的疾病,如疟疾。
They will also collaborate with researchers at the University of California in San Diego to study other pathogens that require a human host, such as malaria.
也有报告称,某些禽流感病毒跨越物种界限传播,并导致人类和其他哺乳动物患病或亚临床感染。
Some of these AI viruses have also been reported to cross the species barrier and cause disease or subclinical infections in humans and other mammals.
澳大利亚研究员已发现人类肌肉行为全新的一面,这对于治疗中风和多发性硬化症有一定的意义。
Australian researchers have discovered an entirely new aspect of human muscle behaviour which has implications for treating stroke and multiple sclerosis.
一些澳大利亚人更担心的是,发电机对人类的危害。
Some Australians fret more about the effect of turbines on humans.
当时他置身于数千份设计和专利申请文件之中,其时代可以从现代追溯到维多利亚时代,人类的聪明才智震撼了他。
Surrounded by the thousands of designs and patent applications that traced the great Victorian lurch into modernity, he was struck by the power of human ingenuity.
有些人认为人类凌驾于地球之上的神赐统治权;还有些人主张人类依附于一个更大的盖亚系统,我们至多算个临时的管理者。
Some of us believe we have a God-given dominion over the earth; others argue that we're bound to a larger Gaian system and are, at our best, caretakers.
他们对西伯利亚洞穴的单个人类手指的线粒体基因组进行了排序。
They sequenced the mitochondrial genome of a single human finger from a Siberian cave.
迪亚还提到,动物气味信号的“关闭”还会导致配偶选择上的混乱,并且有可能将此项研究运用到人类身上。
Drea suggested that when an animal's scent is "off", confusion in mate selection can result. She added that it's some possibility to apply her research to humans.
摩亚恐鸟是生存在新西兰岛的另一种巨型鸟,同样缺乏进攻性,由于人类的捕杀已于18世纪灭绝。
The moa was another flightless giant bird that lived in New Zealand until it was hunted to extinction in the 18th century.
但是澳大利亚的研究者们试图通过教授机器人一种属于它们自己的语言来像人类一样进行口头的交流。
But Australian researchers are hoping to change that by teaching robots to communicate verbally in a language of their own creation, the same way humans did.
英国和澳大利亚科学家通过对将近1000对双胞胎的研究发现,人类的快乐情绪一半是由基因控制的。
Through a study of nearly 1000 pairs of identical and non-identical twins, British and Australian researchers found genes control half the personality traits that make people happy.
第一波可能在50,000- 60,000年前漫无目的地横跨漫长的印尼岛后将人类带入澳大利亚。
The first took humans to Australia about 50, 000-60, 000 years ago, when rambling the length of Indonesia without getting your feet wet was possible.
亚布隆斯基认为这样的汗腺可能是拥有长期以来被认为是人类特征的容积更大的大脑的先决条件。
Jablonski thinks such glands could be a precondition to the bigger brains long seen as a defining attribute of Homo.
什亚博士已经开始临床实验以检测这个好处对人类是否适用。
Shea has begun clinical trials to determine whether humans get a similar benefit.
然而,上帝还是在以神秘的形式作为的,因为祂的意念高过人类的意念(以赛亚书55章9节)。
Yet God also worked in mysterious ways, for His thoughts were higher than men’s thoughts (Isaiah 55: 9).
然而,上帝还是在以神秘的形式作为的,因为祂的意念高过人类的意念(以赛亚书55章9节)。
Yet God also worked in mysterious ways, for His thoughts were higher than men’s thoughts (Isaiah 55: 9).
应用推荐