• 英语中,我们需要动词的不同形式表示不同时态,所以“”用的是“sat”不是“sit”,而在印度尼西亚语中,你需要事实,你也不可以通过动词变形表现时态。

    In English, we have to mark the verb for tense; in this case, we say 'sat' rather than 'sit.' In Indonesian you need not (in fact, you can't) change the verb to mark tense.

    youdao

  • 事实如果漏掉任何[成熟度模型]级别最后都不是REST不过喜欢将“HTTP动词替换成“预定义的,广泛认可动词”)。

    The thing is, if you miss out *any* of the [maturity] levels, you end up with something that isn’t REST (although I’d replaceHTTP verbs” with “a small set of predefined, globally agreed verbs”).

    youdao

  • 这些动词表示确认事实精确性事件真实性

    These verbs all mean to affirm the truth, accuracy, or genuineness of something.

    youdao

  • 这些动词共有中心意思逃避背离事实真相。

    The central meaning shared by these verbs is . to evade or depart from the truth.

    youdao

  • 这些动词表示认为某事是理所当然认定某事事实

    These verbs signify to take something for granted or as being a fact.

    youdao

  • 这些动词共有中心意思口头书面述说事实细节特殊之处。

    The central meaning shared by these verbs is . to tell the facts, details, or particulars of something verbally or in writing.

    youdao

  • 吴语正在接近动词居末类型事实是相和谐的。

    This feature accords with the fact that Wu dialects are approaching to a verb-final type.

    youdao

  • 听上去有点奇怪,事实上,检查你是否需要添加动词确实一个非常有效的办法。

    Well, yes and no. That sentence is absolutely correct, but it sounds a little bit 4 repetitive.

    youdao

  • 听上去有点奇怪,事实上,检查你是否需要添加动词确实一个非常有效的办法。

    Well, yes and no. That sentence is absolutely correct, but it sounds a little bit 4 repetitive.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定