他的话温暖了她的心。
你给了她忠告,撕碎了她的心。你就是这样开始你所谓的自我改造的。
You gave her good advice, and broke her heart. That was the beginning of your reformation.
他虽然伪装得很好,可是,当他知道他热忠于替格利列报复她,反倒捕获了她的心的时候,那假面却无法掩盖那抽动和痛苦。
He had hidden it well, but no mask could conceal the shock and anguish of knowing that he had captured her heart in his zeal to avenge Greely.
苏丹,她的猫,一只能在西斯廷教堂咪嗷咪嗷歌唱阿列·格利所作《上帝怜我》诗篇的老雄猫,已经充满了她的心,也满足了她身上那点热情。
Sultan, her cat, which might have mewed Allegri's miserere in the Sixtine Chapel, had filled her heart and sufficed for the quantity of passion which existed in her.
她常年醉酒吵闹让我的心麻木了。
她等着的时候,就冷了心不指望了。
她唯一担心的是那位可怜的失明的奶奶可能在她不在的时候去世了。
Her only fear was that the poor blind grandmother might have died while she was away.
艾美一路上聊得很开心,因为她的心在歌唱,而汤姆的舌头却不听使唤了。
Amy chatted happily along, as they walked, for her heart was singing, but Tom's tongue had lost its function.
他怀着一颗怜悯的心,抽出针线,把她缝在了一起。
As he had a compassionate heart he pulled out his needle and thread, and sewed her together.
一名驾车者被手机分了心,闯了一个红灯,撞到了她的车边。从此,她的生活被颠覆了。
Her life was turned upside down when a motorist distracted by his cell phone, ran a stop sign and crashed into the side of her car.
但当一名驾车者被手机分了心,闯了一个红灯,撞到了她的车边时,她的生活被颠覆了。
But her life was turned upside down when a motorist distracted by his cell phone, ran a stop sign and crashed into the side of her car.
她的话温暖了他的心。
但我却不能给她一个满意的答复,因为我早已身在曹营,心在汉了。
But I could hardly give her a satisfactory answer, because my heart had gone to Dew.
于是他吻了她鲜红的嘴唇,摸抚着她的长头发、把他的头贴到她的心上,弄得她的这颗心又梦想起人间的幸福和一个不灭的灵魂来。
And then he kissed her rosy mouth, played with her long waving hair, and laid his head on her heart, while she dreamed of human happiness and an immortal soul.
我现在能理解你妻子为什么要和你离婚了。你得承认你从来没有全心全意地爱过她,而三心二意的爱比不爱更糟。
Now I can understand why your wife wants to divorce you. You must admit you've never loved her wholeheartedly and half-hearted love is worse than none.
相反,她宽容大度得就像个美丽女神一样,理解和宽恕了她的追随者的嫉妒心。
Instead, she acted magnanimously like a goddess of beauty who understands and forgives her followers' jealousy.
纸上的内容就像是一个女生想念她的梦中情人时胡写出来的,旁边就差再画上一颗写著约翰和珍妮特的名字、被箭穿过的心了。
The note could look like a school girl’s scrawls about her dream guy. All that was missing was a drawing of a heart with the names John and Janet written in it.
可惜她这个愿望落空了,最多不过在这匆匆忙忙、慌慌乱乱的一个钟头里面,宽慰了一下她自己的心。
But wishes were vain; or at best could serve only to amuse her in the hurry and confusion of the following hour.
出于对激励的渴望,她报名了四月份的圣路易斯马拉松,“但是我的心不在这上面。”她说道。
Desperate for motivation, she signed up for April's St. Louis Marathon, "but my heart wasn't in it," says Golaszewski.
这个穿红色衣服的小女孩掳获了全世界的心,但是她并不是在真正的歌唱,而是在对口型。
The little girl in the red dress who captured hearts around the globe wasn't really singing. She mimed.
但是琳达紧接着出现了,她偷走了哈里的心。
她抛弃了小说新手常走的老路,没有采用同情心洋溢的半自传体,这本身就值得称道。
That she departs from the route of sympathetic semi-autobiography used by most first-time novelists is itself worthy of praise.
普罗佩提乌斯的爱情挽歌,第一句是这样写的:“月亮女神用她的眼神俘虏了我的心。”
In Propertius's love elegies, the first line of the first poem reads "Cynthia was the first to capture me with her eyes".
她用眼睛扫视了一圈所在的房间,好像要使自己定下心来。她站在那儿,被固定在一个平台上,各种管子和电线从她的脚踝处冒了出来。
She seems to compose herself, her eyes panning the room where she stands fixed to a platform, tubes and wires running down through her ankles.
睡觉的屋子里一片寂静,恐怖的场面太强烈了,因而她的想象也就更逼真,吓出了一身冷汗,把睡衣都湿透了,她的心猛烈地跳动着,每跳动一次,床也就震动一下。
The lurid presentment so powerfully affected her imagination in the silence of the sleeping house that her nightgown became damp with perspiration, and the bedstead shook with each throb of her heart.
突然她心里泛起了一种想保护安娜·贝利的冲动,就好像安娜·贝利成了她的小妹妹,可想起莉莎还没有任何消息,她的心又沉了下来。
Surprisingly, she felt protective, like Annabel was her little sister. A sudden rush of sadness came upon her when she remembered that Lisa was still missing.
青龙火温暖了博恩斯教授的心。它让她的体温回升了一点儿。
The Flamma Dracontii has warmed Professor Burns' heart and has allowed her temperature to rise up a little.
青龙火温暖了博恩斯教授的心。它让她的体温回升了一点儿。
The Flamma Dracontii has warmed Professor Burns' heart and has allowed her temperature to rise up a little.
应用推荐