第一个(原因)就是中国书法是一门艺术,它是很自然地,并且与中国丰富的风景资源很美妙地结合在一起。
The first is that Chinese calligraphy is an art which is so naturally and nicely incorporated with China's abundant resources of landscape.
中国书法是亚洲文化中一门特殊的艺术。
书法是中国文化的精粹,除了满足日常书写外,它已经上升成为一门特别的高等艺术。
Calligraphy is the essence of Chinese culture, which has developed into a special high-level art apart from satisfying the needs of daily writing.
书法是中国文化的精粹,除了满足日常书写外,它已经上升成为一门特别的高等艺术。
Calligraphy is the essence of Chinese culture, which has developed into a special high-level art apart from satisfying theneeds of daily writing.
现在我计划要实现的目标是要将中国书法作为一门艺术和一种生活方式予以弘扬和继承。
The goal I now plan to achieve is to promote and preserve calligraphy as an art, and as an approach to life.
书法是最能体现中国传统文化精粹的一门艺术,但它的价值并不仅仅停留在艺术这一层面上。
The calligraphy is the art that can mostly embody Chinese traditional culture essence, but its value is not only staying around the art level.
书艺是一门最心灵化的艺术,是书法家通过点、线、布白作为特殊语言倾诉情感的艺术形式。
Calligraphy is one of the most soul-oriented art, which USES points, lines, white cloth as a special language to express emotions.
诗文是时间艺术,绘画是空间艺术,而园林是一门综合艺术,集建筑、诗词、书法、绘画、雕刻等艺术于一体。
The poetry is time art and the drawing is spatial art, however, the garden is a synthesis art, which assemble building, poetry, calligraphy, drawing and carving to a whole.
诗文是时间艺术,绘画是空间艺术,而园林是一门综合艺术,集建筑、诗词、书法、绘画、雕刻等艺术于一体。
The poetry is time art and the drawing is spatial art, however, the garden is a synthesis art, which assemble building, poetry, calligraphy, drawing and carving to a whole.
应用推荐