或者有时我提到了,但我不展开讲,因为我或许和那些内容无法产生共鸣,而你在阅读中可能会发现,有些人可以与它们产生共鸣,并在书中对它们进行展开讨论。
Or there may be positions that I mention, but I don't develop, because I'm not perhaps sympathetic to them, and you might find somebody who is sympathetic to them, developing them in the readings.
如果书中不尊重这荒谬,那么我们应该知道幻念作为权宜之计溜了进来。
If the absurd is not respected in it, we shall know by what expedient illusion enters in.
“这些发生的如此缓慢以致某天我发现我不感到战战兢兢、注意不集中。”她在书中写道。
"It happened so gradually that one day I noticed I didn't feel jittery and unfocused, "she wrote in her book.
但他不这么认为,并在这本新书中有力阐明了美国继续或是更大规模的参与中东事务的原因。
But that is not his view. His latest book is a powerful argument for continued, and perhaps even greater, American involvement in the Middle East.
保罗不希望外邦追随者遵守犹太律法,保罗在罗马书中说律法是好的。
Paul did not want his Gentile followers to keep the Jewish law, and Paul said in Romans that the law is good.
不过印度烟草公司已经变成了西方教科书中关于企业集团的反面教材类型,它的业务无所不包,从文具,香烟,香料加工到面条,旅馆。
But ITC has become the kind of conglomerate that Western textbooks advise against, spanning everything from stationery, cigarettes and spice-grinding to noodles and hotels.
在纽约北部,约瑟夫·史密斯挖出了古老的金页天书——《摩门经》,从而创建了摩门教。书中所述种种出人意料,连同名音乐剧也不走寻常路。
Now, like the ancient gold plates that Joseph Smith, the founder of Mormonism, unearthed in upstate New York, the musical's saviour has come in an unexpected package.
她在该书中提出的问题,如今依然存在,但她对某些问题,有时不并是给予确然的回答。
The questions she raises there remain with us, but her answers are sometimes problematic.
但算下来回报率每年还是正的1.5%,时间加权回报率,是你在招股说明书中,或是在广告中会看到的数字,你会说,没什么大不了,既没损失,也不违法?
But it's positive 1.5% per year, time-weighted — that's the number that you see in the prospectus or the number that you see in the advertisements so you say, what's the big deal, no harm no foul.
在他的书中,怀斯曼讲述了他实施的实验,实验用了两个人,形容自己很幸运马丁,和相信自己不走运的Brenda(不是他们的真名)。
In his book, Wiseman tells of an experiment he conducted using two people, Martin, who describes himself as lucky, and Brenda (not their real names), who believes she is not.
奥巴马为孩子们朗读了《极地特快》书中的一段,这本获奖圣诞图书还被拍成了电影。 他还逗小朋友们说:“大家都乖不乖啊?”
Obama read aloud from "The Polar Express," the award-winning Christmas book also made into a film, and joked with youngsters, asking: "Have you guys been good?"
奥巴马为孩子们朗读了《极地特快》书中的一段,这本获奖圣诞图书还被拍成了电影。他还逗小朋友们说:“大家都乖不乖啊?”
Obama read aloud from "the Polar Express," the award-winning Christmas book also made into a film, and joked with youngsters, asking: "Have you guys been good?"
在《消失中的江城》(River Town)一书中我写道当我看到一对欧洲人在涪陵时我是如何的不厚道,他们是我在城中第一次(也是唯一一次)看到的不请自来的外国人。
In "River town" I wrote about how I wasn't so charitable when I saw a couple of Europeans in Fuling, the first (and only) "uninvited" foreigners that I ever saw in town.
在《量子力学的奇妙故事》(戈瑟姆书籍,2010)一书中,Kakalios试图通过无障碍,几乎不涉及数学的方式解释这一科学上最复杂的课题,使读者能同时了解量子力学和它的贡献。
Kakalios sets out to tackle both tasks in The Amazing Story of Quantum Mechanics (Gotham Books, 2010), an accessible, mostly math-free treatment of one of the most complex topics in science.
书中有一段描写充分表达了Piaf不屈不挠的精神:渐渐远去的这位女歌手,就像一只垂死挣扎的飞蛾,她的歌声是来自于坟墓的呐喊。这首生命之歌拒绝死亡,拒绝沉默。
The fading chanteuse, he wrote, was “like a dying moth, ” singing “in a voice like a shout from a tomb, . . . the voice of life itself, refusing to die, refusing to be silenced.”
失望和沮丧,我转身回到我的办公桌上,不情愿地埋头于我的书中。
Disappointed and discouraged, I turned back to my desk and reluctantly buried myself again in my books.
他不控制呼吸,更不会按照书中指导的或任何人说的方式去走修行的路。
He doesn't control breath, not to mention practicing according to book or anyone's way.
写一个程序吧,用集合的减法,来找一下书中包含而列表中不包含的单词吧。 样例代码。
Write a program that uses set subtraction to find words in the book that are not in the word list. Solution.
因此,教科书中所使用的语言可以用“不地道”来形容。
Therefore, the language used in textbooks could be described as' impure '.
总的来说,我往往能从读书中学到很多东西,这本书也不例外。
On the whole, I tend to learn quite a lot from reading, and this book was definitely no exception.
“我想念那种不标准的英语发音也很得意那些不标准的语音,许是一种很古怪的念头”他在书中很罕见的流露出自己的心声,显然这将有助于我们去了解他在那的一切。
"I missed nonstandard English and a pride in being nonstandard, in being weird," he writes, in a rare moment of self-revelation. It would have helped to have known this all along.
如果亨妮阿姨的话不能和他的话在书中起到相当的作用,那我把这本书叫做“两个生命”就是不恰当的。
I could not justly have called it Two Lives unless her voice played a role as strong as Uncle's.
英国心理学家托马斯·基特伍是老年痴呆症护理领域的开拓者。他的书中更着重个人特质而不刻意强调机能的衰退。他死于1998年,但他的著作影响至今。
Thomas Kitwood, a British psychologist who was a pioneer in the field of dementia care, died in 1998, but his books, which emphasize personhood instead of debilitation, remain influential.
一书中甚至提出“语言无处不歧义”的理论。他说。
Upon careful consideration, one cannot but be amazed at the ubiquity of ambiguity in language.
书中的事也无奇不有,从福尔摩斯里的精彩案情,到各种科学发现,再到如何让孩子懂得礼貌。
How covers everything from the ingenious explanations of Sherlock Holmes to the discoveries of science and the way of teaching manners to children.
书中的事也无奇不有,从福尔摩斯里的精彩案情,到各种科学发现,再到如何让孩子懂得礼貌。
How covers everything from the ingenious explanations of Sherlock Holmes to the discoveries of science and the way of teaching manners to children.
应用推荐