人生也一样我曾写过你活着的意义,我活着到底是为了什么,为了过的更好,做自己想做的事一份寄托、尝试、享受、体会、幸福。
Life is as I wrote you live significance, I live what is, in order to live better, do the things you want to do a reposing, try and enjoy and experience, and happiness.
有一样东西他没有,就是儿子。我觉得他有个外孙感觉也不错。
The one thing he didn't have was a son. I think he's felt that a grandson is the next best thing.
我喜欢有安相伴,马丁也一样。
如果你和我一样,也不用担心,因为我找到了解决这个问题的方法:答案就是酒精!
Don't worry if you are a person like me, because I have found a way around this problem: The solution is alcohol!
我最好的朋友长得像你,以前也会戴和你脖子上戴的一样的围巾。
My best friend looked like you and used to wear a scarf just like the one you're wearing around your neck.
我想证明,就算不去读大学,我也可以自学一门受人尊敬的专业,即使不会超过我的竞争对手,但也能做到和他们一样优秀。
I want to prove that I can teach myself a respectful profession, without going to college, and be just as good as, if not better than, my competitors.
它看起来和我的琴一模一样,挺鼓舞人心的,因为这让我知道我的琴也能发出这样优美的音色,也许有一天,我也能演奏出那么好听的乐曲。
It looked exactly like mine, which is inspiring in a way knowing my violin could also produce beautiful tones, that maybe I would sound that good someday.
她微笑着告诉我,这是她在儿子的这个年纪时就喜欢的一本书,她希望儿子也能像她一样喜欢这本书。
She smiled and told me it was one she'd enjoyed when she was her son's age and that she hoped he would enjoy it as much as she had.
我祖父参加过第二次世界大战,我希望有一天也能像他一样。
My grandfather served in World War II, and I hope to be just like him someday.
要是我肯努力,我也会像希德一样乖乖的——可是,不,我当然不肯。
I might a been good, like Sid, if I'd a tried—but no, I wouldn't, of course.
我想她喜欢哈利友好的性格,就像他也喜欢她的性格一样。
I think she liked Harley's friendly personality, just as he liked hers.
“你不必生气。”她公平地地补充说:“因为我也很奇怪——本·威瑟斯塔夫也一样。”
"You needn't be cross," she added impartially, "because so am I queer—and so is Ben Weatherstaff."
“还是和原先一样湿,”爱丽丝忧郁地说,“它好像一点也不能把我弄干。”
"As wet as ever," said Alice in a melancholy tone: "it doesn't seem to dry me at all."
他也乐意承认“如每位成功的律师和医生必须具备的素质一样,我具备相当的创造力、常识和判断力,但我认为自己这些能力并不比他们强”。
He was willing to assert that "I have a fair share of invention, and of common sense or judgment, such as every fairly successful lawyer or doctor must have, but not, I believe, in any higher degree."
和他们中的许多人一样,我也曾被忧虑和不满所困扰。
Like many of them, I was once troubled with worries and dissatisfaction.
她一点也不害怕,她批评我的方式和我刚出书的时候一模一样。
She's not intimidated at all and she criticizes me in exactly the same way she did when I was first unpublished and I was starting.
我也一样有比我的职业更重要的责任和义务,不管是法律还是新闻业。
I too have responsibilities and obligations that transcend my profession, be it the law or journalism.
我只愿我们永远不分离:如果我有一句话使你今后难过,想想我在地下也感到一样的难过,看在我自己的份上,饶恕我吧!
I only wish us never to be parted: and should a word of mine distress you hereafter, think I feel the same distress underground, and for my own sake, forgive me!
每次旅行,仿佛地形一变,我的想法也准会变化一样,我会产生很多新念头。
Whenever I travel, my mind changes as much as the landscape around me. I get new ideas.
现在我丈夫在管理那家裁缝店,所以我现在每天都能从早写到晚,甚至只在节日期间也一样,我每天写作之前会晨跑。
Now my husband runs the tailor shop, so I can write everyday from morning until night, even on festivals, beginning each day with a morning jog before writing.
戈尔丁说他实际上是个乐观主义者,我也一样。
我也和你一样希望阻止偷猎行为,但是你已经越界了,我不想这种情形再继续下去了。
I want to stop the poaching as much as you do, but you've crossed over the line, and I can't go on like this.
她说:“就算只有涂上花生酱或者果酱的三明治,我也一样喜欢 。”
“I would have loved it just as much if it was a PB and J sandwich , ” she says.
承认这一点让我心疼,而拔出它们也一样让我觉得理所当然。
As much as it pained me to admit it, pulling them just felt natural and right.
英国有些方面我喜欢,有些方面我不喜欢。我去过的别地方也都一样,有我喜欢的,有我不喜欢的。
There are some things I like about it and some things I don't, and the same goes for everywhere else I've visited.
加百列不知道,我也一样,不过事实还是明摆着的。
Gabe doesn't know, and I don't either, but there are the facts.
范佩西伤愈复出后,我也踢了一样多的比赛。但对我来说,仍然需要适应一段时间。
I haven't played as much, what with Van Persie coming back from injury, but for me, it's been a settling in period.
我会一直跑到墙边,触摸它,在黑暗中也一样——我要测量我跑的距离——常常我径直跑到墙边,他们也不说什么。
I would run right up to the wall and touch it, even in the dark — I needed the distance for my run — and often I could run all the way up to the wall and not one of them would say a word.
当然对我也一样-我的第一份工作支持学了九个月。
It was certainly hard for me — I lasted only nine months in my first job out of college.
我在屋里,脸颊通红,我像婴儿一样大声喊叫,我也被吓倒了。
I was in the room. My cheeks blew up, I cried like a baby, and it scared me to death.
应用推荐