我们很多人每天需要转乘交通工具去上班,将孩子放在学校。
Many of us start the day by commuting, or traveling, to work. We drop off our children at school.
这可能最终解决等式中乘交通工具上班的部分以及积累的碳轨迹。
This is would ultimately solve the commute part of the equation and its cumulative carbon footprint.
出车前了解客人所乘交通工具的抵达时间,提前15分钟到达机场/车站,协助客人行李服务。
Before driving, have a clear idea of the guest's arrival time, arrived at the airport or station 15mins in advance and help the guest with luggage service.
在全国的很多地方我们甚至可以把汽车留在家里转乘公共交通工具。
We can even leave the car at home and in many parts of the country switch to mass transit.
我们知道,很多在大城市里工作的人都喜欢开车上班,而不是乘公共交通工具。
We all know that people in big cities like to drive cars to go to work rather than taking public transportations.
三天的行程中,我们或步行或乘公共交通工具探寻了城里的许多角落。
We ended up spending three days exploring various corners of the city on foot and by public transport.
在大多住宅区,不开车或不乘搭交通工具,便很难满足人们的基本生活需要。因此房地产开发商便把“步行即可”作为这类罕有住宅区的售楼卖点。
So rare are neighbourhoods where basic needs can be met without hopping into a car or bus that estate agents tout the few where they can as "walkable".
泊车转乘网络将有助于私家车成为接驳铁路的交通工具。
A park and ride network will allow private vehicles to also act as feeders to the rail system.
您会否因地铁提供“转乘优惠”而选择它作为您日常的交通工具?
Would you choose MTR as your transportation tool due to the "Interchange Discounts" it offers?
它同时也鼓励人们乘公共交通工具来代替私家车,并鼓励大家居住在离自己公司近一些的地方。
It also encourages people to take public transportation rather than drive and to live closer to where they work.
当局在上水推行了一项“停泊及转乘”试验计划,以鼓励驾车人士转乘公共交通工具。
A trial Park and Ride scheme was introduced at Sheung Shui to encourage drivers to switch to public transport.
在旧金山租自行车几乎和乘汽车一样贵,如果你不是对它特别爱好,乘坐公共交通工具游览还是最好的选择。
In San Francisco, renting a bike is as expensive as taking a taxi. So you'd better travel by public transportation, unless you like riding a bike enough to justify the cost.
您若是乘搭公共交通工具,您可从阿裕尼地铁站走过来,或乘搭经过基里玛路的7,70,197号巴士。
If you are taking public transport, you can walk a short distance from Aljunied MRT or take SBS buses 7, 70, 197 which service Guillemard Road.
因停车资源有限,建议有车族放弃自驾车,选乘公共交通工具。
Because of the limitations on car parking space, it is recommended that motorists give up driving themselves and take public transport.
结果发现,那些乘汽车或公共交通工具上下班的人相比那些采用步行或骑车这种动态出行方式的上班族压力更大、更疲劳。
Workers who commute by car, bus or train to the office are more likely to suffer from stress and exhaustion, according to researchers from Lund University in Sweden.
结果发现,那些乘汽车或公共交通工具上下班的人相比那些采用步行或骑车这种动态出行方式的上班族压力更大、更疲劳。
Workers who commute by car, bus or train to the office are more likely to suffer from stress and exhaustion, according to researchers from Lund University in Sweden.
应用推荐