现如今,这种乌托邦空想已经过时了,我们对所面临的威胁有了更深刻的认识,从彗星撞击到流行感冒,再到气候变化。
Now utopia has grown unfashionable, as we have gained a deeper appreciation of the range of threats facing us, from asteroid strike to epidemic flu and to climate change.
他们可能会认为这种看法是乌托邦,纯粹是空想,和他们现在在做的工作一点关系都没有——也就是说则那样把书和其他资源更有效的放到他们的目录中这个问题。
They might imagine this sort of thinking as utopian, airy speculation with little relevance to the work they have to do now, getting books and other resources into their catalogs more efficiently.
让我们不要再习惯性地把这伟大的目标当作乌托邦式的空想和幼稚的思想一般舍弃。
Let us not again habitually pass this noble goal, this worthy cause as just a mere utopian dream, a shear wishful thinking of the naive.
后者指现代人已逐渐丧失了变革现实世界的愿望和热情,认定乌托邦只是虚幻的空想。
The latter refers to the fact that modern people have lost the will for radical changes and have taken all kinds of utopias only as illusions.
后者指现代人已逐渐丧失了变革现实世界的愿望和热情,认定乌托邦只是虚幻的空想。
The latter refers to the fact that modern people have lost the will for radical changes and have taken all kinds of utopias only as illusions.
应用推荐