在谈话结束的时候,他笑着对我说,“你知道么,你是唯一一个会停下来和我说话的说,但你是这里的大老板和CEO啊。”
And at the end of our conversation he grinned and said, "you know, you're the only one who ever stops to talk to me around here, and you're the President and CEO."
我希望我就是那孩子,爸爸。啊,我亲爱的,亲爱的,你明天也愿这样热烈地为我祝福么?
I am that child, I hope, my father. O my dear, my dear, will youbless me as fervently to-morrow?
舞动的流水啊,你沿途中的沙子,正渴望着你吟唱的诗篇呢。而你,愿载起这跛足的负重前行么?
The sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. Will you carry the burden of their lameness?
巴:是啊,想那些你常常说的话,弗莱德。我刚想签名你就来了,你想要我读给你听么?
Ya, about some you always say, Fred. Like I just got a sign when you come in, would you like me to read it to you?
有输出我们还可以喊喊世界下79TD啊(天啊我不活了97了还下79呢)你是在等我100级的时候出仙魔书么?
We have also shouting numerous world output under 79TD ah (God I do not live under the 79 97 and you still do) you are so out of my 100 when the magic fairy book it?
你看到夜空中的星星了么那都是专属于你我的祝福啊。
Look at the stars in the sky, that's all my wishes especiallly for you.
是啊。这个周六晚上,我要举办一个派对,就算是庆祝乔迁之喜吧,我想邀请你来,你忙么?
Yeah, I'm having a party this Saturday night. A sort of housewarming, and I want to invite you. Are you busy?
得想想手段改掉我这口音啊。你能随意控制么?
We gotta do something with this dialect. Can you turn it on and off at will?
毫无疑问,你可能已经想过了如果每个月不用再填写租房单 子那是多么美好的事啊,但是你做了具体的计算了么?
No doubt you've thought of how nice it would be not to write a rent check every month, but have you done the math?
约十三6来到西门彼得那里,彼得对他说,主啊,你洗我的脚么?
Jn. 13:6 he came then to Simon Peter. Peter said to Him, Lord, do You wash my feet?
太十三27家主的奴仆就进前来对他说,主啊,你不是撒好种在你的田里么?
Mt. 13:27 and the slaves of the master of the house came and said to him, Sir, did you not sow good seed in your field?
“对啊,”哈里说,“你拿的不就是小的么,你着急什么呢?”
"Well, " said Harry, "that's what you've got, so what are you worrying about?"
经文: 「他的仆人进前来,对他说,我父啊,先知若吩咐你做一件大事,你岂不做么?
Scripture: "And Naaman's servants came near, and spake unto him, and said: 'My father, if the prophet had bid thee do some great thing, wouldst thou not have done it?"
“苏醒了么,你啊?怎么,找到什么魔法了,把你哥从紧闭洞里弄出来,再送到警卫室去?”“我可能算爱交际, 但有个底线连我也不乐意超出。
T-bag: Came to your senses, tory burch tote, didja? (looks at Michael) What, you figure out some magic way to get your brother outta that hole and into the guard's room?
“苏醒了么,你啊?怎么,找到什么魔法了,把你哥从紧闭洞里弄出来,再送到警卫室去?”“我可能算爱交际, 但有个底线连我也不乐意超出。
T-bag: Came to your senses, tory burch tote, didja? (looks at Michael) What, you figure out some magic way to get your brother outta that hole and into the guard's room?
应用推荐