尽可能的将一些时髦的词语包装进单个新闻公告,可能证明你是在“传递信息”,但是这不能掩盖你的战略滞后于城中主要玩家的事实。
Packing as many buzzwords as possible into a single news announcement might prove you're "on message" but won't disguise the fact your strategy lags every major player in town.
这项应用主要是用来分析用户最新上传的状态中所用的文字,比如说“太棒了”或者是“悲剧”这些词语,以此来追踪用户更新的有关情感的状态。
The app analyzes words in status updates like "awesome" or "tragic" to track changes in the collective emotional state of its users.
“怠惰”大概不是一个恰当的词语,因为现在它的语义主要是指在生理方面的行动迟缓或疏于运动。
Sloth is not really a suitable name for it now, because the word has come to mean a sluggishness and inactivity which is chiefly physical.
从语言运用的层面看,新闻语言的主观性主要表现在对词语的锤炼,句式的选择和积极修辞手法的运用等方面。
From the aspect of language use, the subjectivity of news language mainly shows on the pondering of expression, the choice of sentence pattern and the application of active rhetoric means etc.
这里的相似性主要是指词语内容意义上的相似性。
Here, the similarity we talked about is means the similarity on the meanings of the words.
所谓不对称,主要是指词义相对的词语并不具有相对称的形式。如“上”和“下”的不对称。
The asymmetry mainly refers to words of opposite meanings but of different asymmetrical forms.
个人电脑,网络服务器,网络计算机,以及技术工作站使用的词语,以突出主要用途的特定类型的计算机。
Personal computers, network servers, network computers, and technical workstations are terms used to highlight major USES of particular types of computers.
词语衔接、句式衔接、辞格衔接和意合式的衔接是汉语篇章中主要的衔接方式。
Lexical cohesion, cohesion of sentence pattern, cohesion of rhetoric figure and parataxis cohesion are the main cohesive device of Chinese discourse.
附录部分列出了一些主要的词语,他们在意义上是和永恒有联系的。
And last, an appendix is added to this thesis, which lists the main words related with the meaning of eternity.
文章主要讨论了英语词序以及决定和影响英语词语排列顺序的原则。
In this paper I will mainly discuss English word order as well as the principles which determine or influence constituent ordering.
无论是第一语言还是第二语言,人们学习词语的途径主要有两种:专门的词语教学和阅读中的伴随性习得。
In both first and second language learning, learners mainly acquire vocabulary in two ways: explicit vocabulary learning and incidental learning through reading.
语用失误主要表现在文化观念和交际模式的套用、词语和结构的任意套用以及价值观念误同。
Pragmatic failures in the main performance cultural concept and the mode of communication form, words and structure of the form and any value with by mistake.
法律英语词源主要由古英语、中古英语的古词语、法语和拉丁语构成。
The derivation of legal English is mainly composed of French, Latin and the archaic words of Old English and Middle English.
指示代词语音象似动因主要有两个:语音音响度象似动因和复杂性象似动因。
There are two main phonetic iconicity motivations in demonstratives: sonority hierarchy iconicity motivation and complexity iconicity motivation.
本文主要研究北京话89个常用词语的使用频率在与说话人社会因素之间的关系。
This dissertation mainly deals with the relationship between using frequency and speaker's social factors of 89 words in common use in Beijing Mandarin.
现代报刊英语引喻主要指出自近代生活各个领域的词语典故。
Modern allusion in newspaper English mainly refers to the allusion in various fields of recent life.
利用语料库研究词语搭配主要有两种方法:基于数据的方法和数据驱动的方法。
This paper introduces two major approaches to collocational study in corpus linguistics, corpus-based approach and corpus-driven approach.
主要的问题有:对一些重要句子和词语未做深入分析,造成基本观点的错译;
Main flaws are:lack of analyzing some important sentences and words deeply results in wrong translation of some basic opinions;
在词法层次上,主要探讨合同中词语的确切含义与大量古词与同义词的使用。
In the lexical level, it discusses the exactness of word meaning, and the use of many archaic words and synonyms.
这一时期的词语变化的特点主要有二个:一是所产生的新词主要是双音词;
The characters of the change of words and expression in this period include two points. One is the new words are mainly double-syllable words.
地方普通话中有的词与普通话的词形同义异或义同形异,这些词是词语失误的主要对象。
Those words are the main mistakes objects, which some words are homomorphism but different meanings, or different meanings but homomorphism, in local mandarin.
本文的主要工作包括以下几个方面:第一,本文提出了一种以关键词语抽取为核心的文摘句选择策略。
The research can be summarized as follows:Firstly, for query-focus multi-document summarization, this paper proposed the strategy of summary sentence selection using keywords extraction.
外来词的词义汉化是汉语吸收外来词语的一个主要方法。
Semantic adaptation of loan words is one of the important ways in which Chinese absorbs foreign words.
歧义类型的多样化说明造成歧义原因的复杂程度,但主要是词语和语法组合的原因。
The variety of the type of ambiguous may explain the degree of ambiguous complexity but the main reasons lie in words and grammatical combinations.
本文研究的主要内容是《国际汉语教学通用课程大纲》字词目标所涉及的词语、汉字。
These Main research contents of this thesis are the words objectives of "International Chinese Teaching Universal curriculum" and related words, characters.
在英、汉语言中,表示颜色的词语的意义不尽相同,本文就主要颜色词在两种不同文化中的本义及引申意义进行了比较,以便在英语学习中正确理解它们的涵义。
There are quite a few words and expressions with regard to color both in Chinese and English, which have different meanings or implications because of culture differences.
本文主要探讨词语的习惯性搭配与大学英语中的词汇教学。
The habitual word combinations in English and Chinese are either restricted or affected by the characteristics of the two languages and their respective cultures.
本文对外国人学习汉语词语时在文化方面引起的五种主要理解偏误进行了分析,并指出其主要原因是来自母语的“文化干扰”。
Five kinds of misunderstandings for foreigners to understand some Chinese words which arise from the 'culture interference of their native languages are described.
摘要:词语相似度计算是信息处理技术中的一个关键问题,主要研究用什么样的方法来计算或比较两个词语的相似性。
Absrtact: word similarity computing is a crucial question in information processing technology. It mainly researches what kind of method to calculate or compare the similarity between two words.
摘要:词语相似度计算是信息处理技术中的一个关键问题,主要研究用什么样的方法来计算或比较两个词语的相似性。
Absrtact: word similarity computing is a crucial question in information processing technology. It mainly researches what kind of method to calculate or compare the similarity between two words.
应用推荐