然而,为那样的未来而生活是明智的吗?等到我们50岁的时候还可以享受、甚至有力气背起背包吗?
However, is it wise to keep living for that future? Will we still enjoy or even be able to backpack in our 50s?
人是为别人而生存的——首先是为那样一些人,他们的喜悦和健康关系着我们自己全部的幸福,然而是为许多我们所不认识的人,他们的命运通过同情的纽带同我们密切结合在一起。
People live for others: the first is that for some people, their happiness and well-being our own happiness is for all, but we have many people who do not know their fate by sympathy with us together.
这表明,人们不再像往常那样为新的经济机会收拾行囊、蓄势待发。
This suggests that people aren't packing up for new economic opportunities the way they used to.
在我为她做了这一切之后,我无法相信她会那样做。
I can't believe she'd do that, not after all I've done for her.
然而,无论是巴拉克•奥巴马还是米特•罗姆尼,都没有像吉米•卡特,这位技艺精湛的木匠和橱柜制造商那样,把自己标榜为一位精通工具的总统。
Yet neither Barack Obama nor Mitt Romney promotes himself as tool savvy presidential timber, in the mold of a Jimmy Carter, a skilled carpenter and cabinet maker.
正如耶鲁大学法学教授安妮·奥尔斯托特所指出的那样,要证明父母支持子女的合理性,就必须将家庭定义为一种社会公益,而在某种意义上,社会必须为此买单。
As Yale law professor Anne Alstott argues, justifying parental support depends on defining the family as a social good that, in some sense, society must pay for.
正如研究人员之一罗伊·鲍迈斯特告诉我的那样:“我们作为人类的其中一部分职责是照顾他人,为他人做出贡献。”
As Roy Baumeister, one of the researchers, told me, "Partly what we do as human beings is to take care of others and contribute to others."
此外,迪士尼并没有像一些人所说的那样为FBI 辩护。
Also, Disney was not an apologist for the FBI, as some have suggested.
她不像查尔斯·达尔文那样为改变生物学做了许多努力,但她的意义十分重大。
She didn't do as much to change biology as Charles Darwin, but she was significant.
我们应该努力像袁隆平那样为祖国献身。
We should try to devote ourselves to our country like Yuan Longping.
割草机式父母就像割草机除草那样,为孩子扫清所有的困难。
Like a lawnmower that cuts grass, lawnmower parents (割草机式父母) get rid of (去除) all difficulties for their children.
雪鞋不像厚的毛皮鞋那样是用来为足部保暖的。
Snowshoes are not like thick furry shoes designed to keep the feet warm.
一种是为它付钱,就像你买衣服和家具那样。
One is to pay for it, just as you pay for clothes and furniture.
就像大家常常说的那样,这片海湾地带以崎岖的街道和一个中国城为特色。
The bay area, as it is often called, also features the crookedest street and a Chinatown.
我们受患难呢,是为叫你们得安慰……这安慰能叫你们忍受我们所受的那样苦楚。我们为你们所存的盼望是确定的。
If I am in distress, it is in the interests of your comfort, which is effective as it nerves you to endure the same sufferings as I suffered myself.
通用公司认为,客户希望电动汽车能象传统依靠汽油为动力的汽车那样的优良性能。
General Motors believes that customers will expect performance that mirrors traditional gasoline-powered cars.
正如我多年前在教堂学到的那样,我得为通过做出选择来为我想要的未来而奋斗。
As I learned in church years ago, I have to fight for the future I want through the choices I make.
解析器所生成的查询或许不像人类DBA 所写的那样为最佳的,但是它将返回终端用户所期望的正确结果。
The query produced by the parser may not be as optimal as a human DBA might write, but it will return the correct results expected by the end user.
正如你们一些人指出的那样,为减少有害使用酒精的全球战略是一个真正的突破。
As several of you noted, the global strategy for reducing the harmful use of alcohol is a true breakthrough.
像为一名重要客户准备介绍演讲那样为这次会面做好准备。
Be as prepared for this meeting as you would be for a presentation to a major customer.
微软没有许多的雅虎投资者所预期的那样,为达成合作提供给雅虎预付款。
Microsoft did not have to give Yahoo! an upfront payment to make it happen, as many Yahoo! investors had hoped.
他可以不象他的许多同行那样为“大老板”写赞美歌,取而代之的是,描绘莫斯科夜晚的万家灯火。
Instead of writing hymns to hisboss, like many of his peers, he made songs about the soft light in Moscow windows.
只要沃氏或者他的替代者能够像为他们的朋友争取的那样为IDA争到一个甜美的筹款结果,那么全球穷人总数可能会进一步下降一点。
If only Mr Wolfowitz, or his replacement, could win as sweet a settlement for IDA as he got for his friend, that total might fall a bit further.
这种过程语言不会象BPEL那样为不同活动定义明确的执行语义。
The process language doesn't define exact execution semantics for the different activities like BPEL does.
正如我对XM所做的那样,为交付本专栏文章中的一个工作版本,而对此方案添加一个自我限制的截止期限,暂停项目,然后去获取一些实际经验。
Add to the mix a self-imposed deadline to deliver a working version in this column, pause the project, and go gain some practical experience, as I did with XM.
在其历史上,美国人从来没有象在内战中那样为夺取胜利而如此努力。
Never in the nation's history had Americans worked harder for victory than in the Civil War.
我们现在在考虑他们是否可能可以把它一分为二,就像《哈利·波特》那样。
We're thinking they might decide to split it into two parts, like they did with Harry Potter.
他告诉她“我们有行规你不能像你的老公那样为这份报纸工作,你也不能为其它与我们竞争的报纸做事,和你老公比拼”。
"You can't work on the same paper as your husband because of guild regulations and you wouldn't want to work on one of the competing papers and compete with him" he told her.
他告诉她“我们有行规你不能像你的老公那样为这份报纸工作,你也不能为其它与我们竞争的报纸做事,和你老公比拼”。
"You can't work on the same paper as your husband because of guild regulations and you wouldn't want to work on one of the competing papers and compete with him" he told her.
应用推荐