你为什么骗我?你到布吕丹丝家里去过了。
'Why did you deceive me? You went to Prudence's, didn't you?'
卢女士:“我听你的,但你不能欺骗我,你知道,我此前感受到你的友好,为什么你不能抽空来看我呢,哼?”
You know, I've met your kind before. Why don't you come up sometime, huh?
眼泪哽咽,我以为的我相信的,为什么总是骗我,也许是我,不配幸福。
Tears choked, I thought, I believe, why is always to me, perhaps I, not qualified happiness.
不过要是罗斯福有意向英国免费赠送军人,他为什么不干脆站出来直说,何必拿这个《租借法案》来哄骗我们?
But if Roosevelt wants to send English arms free of charge, why the devil doesn't he come out and say so, instead of giving us all this lend-lease baloney?
我不知道你为什么要这么的做,你只是跟我说你有苦衷,却不曾跟说你有什么苦衷,让我得不得去质疑这是否又是你用来欺骗我的谎言!
I do not know why you do, you just told me that you have difficulties, but not once said what you have difficulties, so I may not be to question whether this is you, the lies used to deceive me!
谁能告诉我,为什么做梦的时候感觉比清醒的时候更真实?我如何才能知道我的感觉没有欺骗我?
Who can tell me why it feels more real when I dream than when I am awake? How can I know that my senses are not lying?
“那么,你为什么要骗我?”她气愤地问,“你为什么要强迫我和你私奔?”
"What did you lie to me for, then?" she asked, fiercely. "What did you force me to run away with you for?"
“那么,你为什么要骗我?”她气愤地问,“你为什么要强迫我和你私奔?”
"What did you lie to me for, then?" she asked, fiercely. "What did you force me to run away with you for?"
应用推荐