我儿子现在四岁。他老是问为什么爸爸妈妈不住在一起了。
Our son is now 4 years old, and he's asking questions about why his Mommy and Daddy don't live together anymore.
事实上,我记得,孩提时代我问过妈妈:“为什么爸爸不爱我?”
In fact, I remember, as a kid I had questioned my Mom:"Why doesn't Dad love me?"
我奇怪的问竹子叔叔,爸爸是不是病了,为什么爸爸不出来吃饭?
My oddness asks the bamboo the uncle, if father got sick, why don't father come out to have a repast?
孩子答到:“我觉得好奇怪啊,为什么爸爸你这几天一直背着妈妈呢?。
The child replied: "I feel weird ah, why do you these days my father has been carrying a mother?"
但这对夫妇的三个孩子,五岁和三岁,却费了好长一段时间才明为什么爸爸还没回家。
But the couple's three children, ages five and three, by having a tough time understanding why their daddy isn't in home yet.
可是为什么妈妈没有生病时却打电话对上司说生了病,为什么爸爸会说妈妈的裙子不显胖呢?
Then why does Mom call her boss claiming to be sick when she's not, and why does Dad say Mom's dress doesn't make her look fat?
这就是为什么爸爸妈妈要找房子,这就是为什么我们搬到了芒果街的房子,远远的,在城市的另一边。
That's why Mama and Papa looked for a house, and that's why we moved into the house on Mango Street, far away, on the other side of town.
最后,爸爸忍不住问她:“你今天为什么不去朋友圈分享你的美味饺子呢?”
At last, my father couldn't help asking her, "Why don't you share your delicious dumplings in your friend circle today?"
“塞纳托尔吃了两次饭?”爸爸问,“但为什么他总是看起来很饿?”
"Senator was fed twice?" Dad asked, "But why did he always seem hungry?"
爸爸极其恼火,质问他的女儿,为什么要领着他在周围兜大圈?
The father, much annoyed, asked his daughter why she'd led him around in such a circle.
在戏剧仓库的爸爸。这个喜剧演员在这个视频里不是很搞笑,在最开始的几分钟你会觉得很奇怪,为什么台上的三个观众都笑了。
The comedian in this clip isn’t that funny, and for the first couple minutes of this video, you’ll wonder why the three audience members called up on stage are all laughing.
第二天早上,爸爸问我们谁到过他的房间,为什么不回答他的问话?
That next morning, he asked us who came to his room and why we didn't answer him?
为什么她从不告诉我们她生了哥哥以后才嫁给爸爸的?
Why she never told us that she married my dad after my older brother was born.
当被问及为什么那个女孩叫他爸爸时,他回答:“那只是个玩笑。”
Asked why she called him papi, he replied: "But it's a joke."
布:爸爸,为什么不把马达发动起来?
他很疑惑为什么非得要如此努力标榜自己足够“纯爷们”,而且他把觉得自己是个“伪爷们”的诡异感觉归咎于他3岁时的那场导致他爸爸死亡的拖拉机事故。
He wondered why he had to work so hard at masculinity and attributed his feelings of being a "man-imposter" to the death of his father in a tractor accident when he was 3.
儿子又问为什么,父亲说:“因为他们的爸爸没钱了。”
His son wonders why not and he explains it is because their daddies have no money for them.
艾利乌一直在笑,因为他在玩他爸爸的耳朵,好奇爸爸为什么一动不动。
Arius smiled as he twiddled with his father's ear, surprised that his father wasn't moving.
儿子:爸爸,墨水很贵吗?父亲:不贵呀,你为什么这么想?儿子:哦,我把墨水洒了一点在地毯上,妈妈好象挺着急的。
Son: is ink so very expensive, father? Father: Why, son, what makes you think so? Son: w... well. Mother seems quite disturbed because I spilled some on the carpet.
后来小男孩就问他爸爸:“妈妈为什么毫无理由的哭呢?”
Later the little boy asked his father: "Why does mother seem to cry for no reason?"
我看见你爸爸被扣留了,你为什么不来找我呢?
Blair: I saw your father get arrested. Why didn't you come to me?
托尼为什么不高兴?因为他爸爸不让他踢足球。
Why was Tony unhappy? Because his father didn't let him play football.
Land说他辍学的念头来自于他当时的3岁的女儿,她问为什么她不能立即看到爸爸在家庭旅行中给她照的相。
Land said the idea was inspired by his then-3-year-old daughter, who asked why she couldn't immediately see a photograph he took of her on a family vacation.
“我也不知道为什么,我的爸爸和爷爷都姓魏!”姑娘的男朋友说。
"I don't know why, my father and Grandpa both were named Wei.!" Said the girl's boyfriend.
女儿:别为我担心,爸爸。你为什么不回家去呢?我自己干就行了。
Daughter: : don't worry about me, Father. Why don't you go back home? I can do this by myself.
“你为什么想要改名字呢?”爸爸问。他总是有问不完的问题。
"Why do you want to change it?" He asked. My dad always asks lots of questions.
“你为什么想要改名字呢?”爸爸问。他总是有问不完的问题。
"Why do you want to change it?" He asked. My dad always asks lots of questions.
应用推荐