这可能是为什么当我在中国的时候,那些高超的书法对我来说还是像涂鸦一样。
This could be why masterful calligraphy still looks like scribbles to me, well into my time in China.
在中国的“面子上市”中,我认为舞弊三角能够帮助我们解释这些舞弊为什么会发生,并且预测下一家发生舞弊的公司是谁。
In China's vanity listings, I think the fraud triangle helps to explain why the frauds happen and might help to predict the next one.
这也是为什么没有中国孩子敢对妈妈说“我在校园剧里扮演了角色,我是6号村民。”
It's also why no Chinese kid would ever dare say to their mother, "I got a part in the school play!" I'm Villager Number Six.
这是为什么公司规模很小的部分原因:印度87%的产品是由少于10人的公司生产的,而在中国这个比例仅为5%。
This partly explains why most firms are so small: 87% of employment in Indian manufacturing is in firms with fewer than ten employees, compared with only 5% in China.
我想,这就是为什么我与共事的中国伙伴一起工作是如此幸运的原因:她能使我运用到我所特有的才能。
I suppose this is why I am so lucky to work with the Chinese partner that I do: she enables me to apply my particular talents.
黄金市场:大家都说你是中国娱乐产业开宗宣称,你为什么这样做?
Gold market: everyone says that you are Chinese entertainment property Kaizong touts, why do you do this?
我知道,中国和我们一样担心,但你们有些人可能会问为什么我们的重视——美国的重视是如此强烈。
I know that China shares our concerns, but some of you may wonder why our focus — the focus of the United States is so intense.
如果一些西方人想知道,为什么中国不能接受某些西方的观点,我的答案是:那要看这些观点本身是什么?
In case some Westerners wonder why China does not accept certain Western views and ideas, my answer is this: It depends on what exactly those views and ideas are.
在中国,为什么许多饭店在你点菜后立马让你付账?他们是怕顾客溜掉吗?
In China, why do so many restaurants make you pay for your food immediately after ordering? Are they afraid customerswill steal away?
为什么?噢,是这样,中国人与英国人对龙的看法是不一样的。比如说,龙不是邪恶的,而是吉祥的动物。
Why? Well, in China dragons are not seen in the same way as in England. For example, they are not evil, but lucky.
我不了解那些控诉到底是因为什么,即使我是一名中国人,但是在中国这首歌也被禁播。
I don't know what the hue and cry is all about. Even though I'm Chinese, China has banned the song.
为什么中国人使用筷子吃饭,而是勺子和叉是一个问题,只有文化,才能回答。
Why a Chinese uses chopsticks when eating instead of spoon and fork is a question that only culture can answer.
这就是为什么当我的中国朋友问我对人口众多的中国的看法时,我唯一的答案是跟印度一样!
That's why when my Chinese friends ask me about my opinion about the large population of China, my single answer it's same as in India!
对于中国来说,奥运会的举办是百年梦圆。为什么这么说?我来给你们讲讲这里面的故事。
For China, hosting the Olympics is a century-old dream coming true. Why? Let me tell you the story behind.
对于中国来说,奥运会的举办是百年梦圆。为什么这么说?我来给你们讲讲这里面的故事。
For China, hosting the Olympics is a century-old dream coming true. Why? Let me tell you the story behind.
应用推荐