“为什么不是你工作?腓特烈”他的朋友问了他。
奥德丽·伯克:为什么不是你,杰瑞?为什么不是你?
我这里不是想说,你真傻,柏拉图,你为什么没想到无线电波呢?
My point here is not to say, oh, you idiot, Plato, why didn't you think of radio waves?
“吉娜,你为什么这么想?你有自己的长处,不是吗?”乌鸦说。
"Jina, why do you think so? You have your own strengths, don't you?" said the crow.
为什么你画在纸的下半部分,而不是上半部分?
Why do you paint on the bottom half of your paper, but not on the top half?
如果你不明白为什么一直和朋友争吵,问问自己在什么地方与朋友有分歧,而不是为什么争吵。
If you don't understand why you keep arguing with a friend, ask yourself what you disagree on instead of why you're arguing.
我说的良心,不是你的,乃是他的。我这自由,为什么被别人的良心论断呢。
Conscience, I say, not thine own, but of the other: for why is my liberty judged of another man's conscience?
注意力集中于它为什么让你兴奋,而不是行动可怕的方方面面。
Focus on why it excites you, rather than the dreaded aspects of the activity.
不是通过撒谎,而是要向你老板的老板正面解释你为什么需要留住他。
Not by lying, but by making a positive case to your boss's boss for why you need to keep him.
向对方解释为什么是你而不是别人遭到解雇没什么不好,不过这些细节还是留到面试时再说,在求职信中只需强调你的优势就可以了。
While it can be helpful to explain why you were let go over others whose jobs were not eliminated, save those details for the interview and use the cover letter to describe your strengths.
嗯,当第一次拿起它的时候,你可能会问:「为什么世上的平板设计都不是这样子的呢?」
Well, the first time you pick it up, you'll wonder why all tablets aren't shaped like this.
在戏剧仓库的爸爸。这个喜剧演员在这个视频里不是很搞笑,在最开始的几分钟你会觉得很奇怪,为什么台上的三个观众都笑了。
The comedian in this clip isn’t that funny, and for the first couple minutes of this video, you’ll wonder why the three audience members called up on stage are all laughing.
一开始就问“为什么”确实不是个简单问题,但以此为开头却能让你对接下来发生的事情有的放矢。
Beginning with the "why" can be challenging, but starting here is critical to ensuring that your subsequent efforts are on target.
即使亚马逊网络服务非常可信赖,它仍然不是完美的,这也是为什么你能从Lifestream Backup下载数据。
While AWS is incredibly reliable, it’s not perfect, which is also why you can download the data from Lifestream Backup.
“可为什么,”玛拉问我“对某些人你是泰勒 歌顿,不过不是对所有人。”
"So why, " Marla asks, "are you Tyler Durden to some people but not to everybody?"
“因为我不是白人,”她说:“因为我俩是跨国组合,而且他们不懂为什么你会和我在一起。
“It's because I'm not white,” she says. “It's because we're an interracial couple and they don't understand why you're with me.
你知道我不是故意委屈你的,为什么你却要这样委屈我呢?
You know that I did not intend to wrong you - why have you so wronged me?
你可能会问道,为什么我要像这样列个清单,而不是针对每一点写篇文章详细阐述。
You might ask why I chose to make a list like this, instead of writing articles to elaborate on each one.
我不是向你抱怨,但为什么你花大笔钱买了个高级报警系统,但在离开家的时候不把它设置好呢?
I'm not complaining, but why would you pay all that money for a fancy alarm system and leave your house without setting it?
因此,尽管人类从猴子演变而来不是真的,但如果你发散思维,就会明白为什么会说猴子是我们的近亲。
So, while it's not true that human beings evolved from monkeys, if you stretch your thinking you can see how monkeys can be considered relatives of ours.
随着新年的来临,为什么我们不能检查一下你的日常计划,看看它们是不是已经太简单了些。
With the New Year upon us, why not take a look at some of your daily routines and see if they have become too easy.
而且为什么不管是不是新年,你都要做周围大多数人都在做(虽然不成功)的事情呢?
And why would you want to do what everyone else is (unsuccessfully) doing anyway, no matter what time of year?
“你是不是曾经很好奇我那天为什么搬那么多东西回家?”比尔问。
"Did you ever wonder why I was carrying so many things home that day?" asked Bill.
如果你正在进行一场谈话,那么首先去试着理解为什么对方会那样想而不是劈头盖脸地争辩。
If you're having a conversation, try to understand why this person thinks like that instead of arguing at first.
她不是由数量来界定——如果你发现真相(是她告诉你的),改变了对她的看法,为什么还要追问呢?
She isn't defined by her number-and if there's a chance you might change how you see her when you discover the truth (should she tell you), why ask?
她不是由数量来界定——如果你发现真相(是她告诉你的),改变了对她的看法,为什么还要追问呢?
She isn't defined by her number—and if there's a chance you might change how you see her when you discover the truth (should she tell you), why ask?
他们就问他说,你既不是基督,不是以利亚,也不是那先知,为什么施洗呢。
And they asked him, and said unto him, Why baptizest thou then, if thou be not that Christ, nor Elias, neither that prophet?
首先,这些人会做出很大努力,非常详尽地告诉你为什么他们无法完成一项任务——而不是尝试用新的方法来解决他们遇到的问题。
First, these people will put a great deal of effort into telling you in great detail why they can't accomplish a task — instead of trying new ways to work around whatever problems they are having.
问:最初你认为召开关于初级卫生保健的国际会议不是一个好主意,为什么?
Q: Initially, you didn’t think it was a good idea to hold an international conference on primary health care, why was that?
问:最初你认为召开关于初级卫生保健的国际会议不是一个好主意,为什么?
Q: Initially, you didn’t think it was a good idea to hold an international conference on primary health care, why was that?
应用推荐