但是,那些为了工作或职业生涯而想要学习专业英语的学生怎么办呢?
But what about students who want to learn specialist English for their work or professional life?
街上满是为了工作跑来跑去的人。
The streets were filled with people running to and fro about their tasks.
你是否请自己吃小零食,为了工作时感觉更好?
Do you “treat yourself” to candy bars and cookies, in order to feel better about work?
工人们为了工作更保险,同意放弃增加工资的要求。
The workers agreed to forgo a pay increase for the sake of greater job security.
但事实上,为了工作,他甚至常常连吃午饭的时间都没有。
But it has turned out that he often sacrifices lunchtimes for work.
假若不是为了工作,假若不是出于礼仪,我这一生,将永不化妆。
But for the job and etiquette, I will never make up for the whole of my life.
是否在你求职信中明确的提到你愿意为了工作换到另外的城市呢?
Be clear in your cover letter that you are relocating to that city,?said De Back.
同时我也认为他非常出色地指出了“为了工作而工作”的愚蠢性。
I also think he did an awesome job pointing out the stupidity of "work for work's sake."
从职业来讲,你为了工作、晋升、客户、消费者、名誉和金钱竞争。
Professionally, you compete for jobs, promotions, clients, customers, recognition, and dollars.
为了工作得开心,你就必须找一些自己乐于做的事情,这就大大缩小了选择范围。
In order to be happy at work, you must find something that you enjoy doing. This might narrow down your choices considerably.
如今,这家电器业销售巨头摇身一变,成为了工作场合变革的引领者。
Today, the electronics retail giant is leading a workplace revolution.
夏宇飞称,聪明的求职者首先要表明,如果必要,他们愿意为了工作牺牲空暇时间。
"Wise jobseekers will first make it clear that they are willing to sacrifice their spare time for work if necessary," said Xia.
其中之一是如今人们为了工作更加频繁地流动,远离了能够担任媒人的朋友和家庭成员。
One of these is that people now move around more often for work, distancing themselves from friends and family members who could play matchmakers.
他的调查表明:为了工作而工作差不多和失业一样糟糕,暂时工作还勉强可以。
“Make-work” state schemes to mop them up are nearly as bad as doing nothing, his findings show, and temporary jobs only a bit better.
而对于工作妈妈来说,为了工作,他们不得不接受只能有很少的时间来陪伴在家人的身旁。
As for working mothers, we've made our own tradeoffs by accepting less time with our family in exchange for a career.
变得有趣——当你在工作的时候不要为了工作而工作,你要把它当成是一件有趣的事情。
Make it fun - work is most enjoyable when it doesn't feel like work at all.
比方说,你为了工作使用twitter或Facebook的时候,你是一个员工还是一个消费者?
When you use Twitter or Facebook for work, for example, are you an employee or a consumer?
他对没有达到生活中最不受欢迎的一项标准感到不安,但这不是为了工作甚至不是为了家庭。
His qualms about attaining one of life's least welcome benchmarks are not career - or even family-related.
当我们为了工作进行面试时,都希望能展现我们最好的一面,但经常会因为说了不该说的话而面试失败。
When interviewing for a job, we all want to put our best foot forward, but sometimes we end up putting it in our mouths instead.
这就成为了工作和生活平衡讨论的一个起始点,在我们日益狂热的世界中,是一个非常相关的主题。
This serves as a jumping-off point for a discussion of work-life balance, a very relevant topic in our increasingly hectic world.
因此我在很少访问的分区还保留着Windows,可能一个月才会打开一次来更新它,有时只是为了工作。
Hence I still have Windows in the other partition that I hardly visit - once a month to keep it updated and maybe for work occasionally.
这样做的目的不仅仅是为了工作本身,你也可以借此结识有可能与你共事的人,并弄清楚这份工作是否适合你。
Not only for the job itself, but so that you can get to know the people you might be working with and understand if the job is for you.
生活中并没有绝对不可或缺的事情——为了工作你可能需要email,但是你能说阅读你的博客是必要的吗?
Well, everything that isn't completely essential - you might need things like email for work, but can you really say that reading your blogs is essential?
当我问他们是什么使他们工作时感到快乐,他们很少谈论工作本身—很多人是为了工作而工作,而不是享受工作。
When I ask people what makes them happy at work, they rarely talk about the work itself - many tend to see it as a means to an end, rather than as something to enjoy.
“人们现在的PC机是一台需要有比以往多很多应用的工具”他说,“桌面电脑真正成为了工作必需品”。
"People use their PC as a tool for a much wider variety of applications than ever before," he said. "the desktop PC has become a real workhorse."
如果你为了工作或者只是玩玩——而使用多个浏览器的话,在不久的将来你就可以在这3个浏览器之间同步你的书签。
If you use more than one browser for work or fun, you should be able to sync your bookmarks across all three browsers in the near future.
您可以用额外的时间来为你的事业拼搏,在你的社区作一名志愿者,或为了工作晋升而去充电,或是丰富自已的个人生活。
You can use the extra time to work on your career, volunteer in your community, or take classes for job advancement or just for personal enrichment.
在谈论自己的外貌时奈特丽表示:“我从不认为我必须有一张漂亮的面孔,因为我非常清楚我的脸蛋是为了工作。”
The Pride and Prejudice beauty says of her looks: "I do think I must have a nice face because I'm completely aware my face gets me work."
在谈论自己的外貌时奈特丽表示:“我从不认为我必须有一张漂亮的面孔,因为我非常清楚我的脸蛋是为了工作。”
The Pride and Prejudice beauty says of her looks: "I do think I must have a nice face because I'm completely aware my face gets me work."
应用推荐