• 多人喜欢在电视上看《中国诗词大会》。

    Many people like watching Chinese Poetry Conference on TV.

    youdao

  • 敏最终成为了央视中国诗词大会第五季的冠军。

    Peng Min finally became the winner of the fifth season of CCTV's Chinese Poetry Conference.

    youdao

  • 们包括《中国诗词大会》,这是一个传统的中国诗歌比赛,还有《朗读者》,这个节目邀请人们朗读自己喜欢或创作的诗和文章。

    They include the Chinese Poetry Conference, a traditional Chinese poetry competition and Readers, a program that invites people to read poems and articles they like or wrote.

    youdao

  • 因为我会学习中国诗词

    I'd be engaged in studying Chinese poetry.

    youdao

  • 例如中国诗词“境界”学说视野中的“言外之“弦外之音”的问题。

    That is particularly evident in Chinese language, for example, "subaudition" or "implication" in Chinese "extent reached" poetry.

    youdao

  • 爬虫日子唯一读进眼东西,是色彩研究关于绿二色中国诗词视觉意象

    In my days as a reptile, the only thing I was able to read was an article on color, some research on the visual imagery of red and green in Chinese poetry.

    youdao

  • 通过比赛参赛选手中国诗词了解进一步扩大了孔子学院的影响树立了孔子学院良好形象

    By this competition, the players have a better understanding about Chinese poetry. Meanwhile, it expanded the impact and also set a good image for the Confucius Institute.

    youdao

  • 复旦附中16学生武艺姝赢得了《中国诗词大会》冠军,凭借丰富古文化古诗知识了一大票粉丝

    A 16-year-old student has won a televised Chinese poetry competition winning fans over with her keen knowledge of the country's ancient culture and works.

    youdao

  • 滨海社会文明、政通人和、文化昌盛中国诗词之乡”、“中国楹联之乡”、江苏惟一的“书法之县”。

    Binhai has a sound governance, good social law and order as well as prosperous culture, is the home of Chinese poetry, traditional couplets and the sole calligraphy county in Jiangsu.

    youdao

  • 文章唐诗宋词介绍中国诗词渊源简要分析了中国诗词艺术特色,发掘了独特的古典韵味

    The paper takes the poetry of Tang and Song for example to introduce the origin of Chinese poem, then analyzes their artistic characteristics and their unique classical rhyme.

    youdao

  • 诗歌力量在于塑造个人对于生活看法,提升自己内在世界,”《中国诗词大会》第二专家嘉宾郦波说道

    The power of poetry lies in shaping one's view of life and developing one's inner world, " said Li Bo, an expert guest at the Chinese Poetry Competition's second season."

    youdao

  • 本文运用图式理论中国诗词翻译进行探索性分析,过程论角度分析了图式在原语解码与目的语再编码过程中所起的作用,探讨如何再现中国诗词美。

    The dissertation tries to use schema theory to explore the process of the translation of Chinese poetry, and analyzes how to reproduce the beauty of Chinese poetry through the functions of schema o.

    youdao

  • 中国古典诗词在世界各地广为流传。

    Many classic Chinese poems are widely spread in the world.

    youdao

  • 诗词视为当代中国文学艺术瑰宝同时也是世界文化颗璀璨明珠。

    His poems are cherished as a gleaming gem in Chinese contemporary literature. They are also an inspiring part of world civilization.

    youdao

  • 论文针对如何中国古典诗词中体现文化语境一问题进行了探讨

    This paper aims at exploring how to present the cultural context in translating classical Chinese poetry into English.

    youdao

  • 建筑艺术其他门类艺术具有相通之处,诗词作为我国古代文学艺术精华,浓缩地反映中国古代建筑艺术的成就

    The art of architecture has the inner relation with other arts, as the soul of Chinese ancient literature, the ancient poetry reflected the achievements of Chinese ancient architecture concentratedly.

    youdao

  • 中国古代诗词情感常常诗人和词人通过不同意象表达

    In Chinese ancient poetry, sensibility was often expressed with diverse images by poets.

    youdao

  • 本文探讨中国古代诗词对如何把古诗词中的“意”、“音美翻译再现出来提出了自己的见解。

    The paper expounds the possibility of translating classical Chinese verses and ditties, and of creating the beauty both in sense and sound in particular.

    youdao

  • 中国古典诗词常见、组合方式最为多样化两种要素

    The feelings and the scene are the two most common essential factors in the Chinese classical poetry.

    youdao

  • 中国古典诗词存在着局限性。

    The translation of Chinese classical poetry has limitations.

    youdao

  • 塞汉词承继中国传统诗词韵味同时,又融入现代精神气韵,达到古典现代美的完美融合。

    While inheriting the aroma of traditional Chinese poetry, Saihan sci involves modern spirit, thus harmoniously blends the classical and modern features.

    youdao

  • 中国古典诗词中,“月”一个出现频率极高的审美意象

    In classical Chinese prose and poetry, the moon is an aesthetic image that appears quite frequently.

    youdao

  • 长期以来,国内外翻译家学者中国古典诗词可译不可译、应该如何译等问题争论不休。

    For a long time, Chinese and foreign translators and scholars have been consistently discussing whether Chinese classical poems are translatable and if they are, then how should they be translated.

    youdao

  • 中国古典诗词翻译这个角度来看,就是如何在翻译过程尽量保持意境

    From this perspective, the translating process of classical Chinese poetry is the one how to preserve the beauty of its imagery.

    youdao

  • 中国古典诗词翻译中的意境移植问题一个相当难以探索领域困难主要源于意境内涵本身复杂性

    Due to the complexity of ideorealm in itself, it is difficult to explore in the realm of transference of ideorealm in classical Chinese poetry.

    youdao

  • 本文致力探讨中国现代歌词古典诗词文体风格承传问题。

    This paper committed to exploring is that Chinese modern lyrics inheritance the stylistic of classical poetry.

    youdao

  • 本文致力探讨中国现代歌词古典诗词文体风格承传问题。

    This paper committed to exploring is that Chinese modern lyrics inheritance the stylistic of classical poetry.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定