俄罗斯向中国汽车制造商关上大门
中国汽车制造商否认了现代的指控。
有关官员表示,进口价格的提高帮助了中国汽车制造商。
Officials say increasing the price of imports helps Chinese carmakers.
北汽陆霸只是这家中国汽车制造公司众多SUV中的一款。
BAW's Luba is one of the many SUV's built by this Chinese automaker.
奇瑞和吉利这两家中国汽车制造商就对从福特手上收购沃尔沃饶有兴趣。
Two Chinese carmakers, Chery and Geely, are interested in buying Volvo from Ford.
这家中国汽车制造商最大的挑战,将是经营跨国业务这种关键的软技巧。
The Chinese carmaker's biggest task will be the soft but crucial skills of running a multinational operation.
这些问题已经推迟了中国汽车制造商向发达国家出口汽车的野心勃勃的计划。
These problems have already delayed the Chinese carmakers' ambitious plans to build export sales in the developed world.
中国汽车制造商江淮汽车将要在巴西——拉丁美洲最大的汽车市场——建设分厂。
Chinese carmaker JAC Motors will build a factory in Brazil to boost its presence in Latin America's biggest car market.
中国汽车制造商一年来一直在搜寻陷入困境的西方汽车制造资产,但很少达成交易。
Chinese carmakers have been on the prowl all year for distressed western car assets but few deals have been concluded.
同时,由于中国自产的汽车排量多在2.5升以下,该税收也利于中国汽车制造商。
It will also help Chinese carmakers, as they tend to make cars with engines smaller than 2.5 litres.
另外一些人则察觉到,中国汽车制造商开始从他们西方及日本的合作伙伴那里博得主导权。
Others detect the start of a trend whereby Chinese car manufacturers will assert greater authority over their Western and Japanese partners.
根据上周公布的交易方案,这家中国汽车制造商将在投资者财团中持有股份,但没有进入萨博董事会。
The deal announced last week would give the? Chinese carmaker a stake in the investor consortium but no board representation at Saab.
在这些国际性的舞台上,华晨汽车打开了让世界了解中国的一扇窗,充分展示了中国汽车制造水平的实力;
On these international stages, Brilliance Auto opened a window for the world to know China, fully showed strength of Chinese automobile manufacturing standard.
瑞典汽车制造商在周日宣布,中国汽车制造商浙江吉利汽车公司从美国福特汽车公司的手里收购了沃尔沃。
Chinese carmaker Zhejiang Geely Holding Group has purchased Volvo cars from U. S. auto giant Ford, the Swedish carmaker announced Sunday.
但是在9月份选举和福特的沃尔沃出售给中国汽车制造商吉利迫在眉睫。由此可以得出结论,保住萨博是两害取其轻。
But with an election in September and Ford's sale of Volvo to Geely, a Chinese carmaker, imminent, it concluded that keeping Saab going was the lesser of two evils.
他补充称:“现在看起来没有一家中国汽车制造商能够达标,除非它们将新能源汽车的销量比例提高至20%至25%。”
"Right now it looks like no Chinese automakers can hit the targets unless they allocate about 20 to 25 per cent of their sales to new energy vehicles," he adds.
由于来自中国汽车制造商和建筑公司的强劲需求,必和必拓公司2009年最后三个月的铁、铜、锌和镍矿石产出大幅上扬。
The company's output of iron ore, as well as copper, zinc and nickel, surged in the last three months of 2009 because of strong demand from Chinese carmakers and construction companies.
由于来自中国汽车制造商和建筑公司的强劲需求,必和必拓公司2009年最后三个月的铁、铜、锌和镍矿石产出大幅上扬。
The company's output of iron ore, as well as copper, zinc and nickel, surged in the last three months of 2009 because of strong demand from Chinese carmakers and construction companies.
应用推荐