当用中国方言说这四个字“难受想哭”时,发音很像“蓝瘦香菇”。
When spoken in the regional dialect, the Chinese for "sad and feeling like you want to cry" (nan shou xiang ku) sounds similar to "thin blue mushroom" (lan shou xiang gu).
广东话是中国方言的一种,普通话是中国最流行的语言,也是官方语言。
Cantonese is one of the dialects in China. Mandarin is the most popular and official language in China.
瑞典著名汉学家高本汉认为:“汕头语是现今中国方言最古远、最特殊的。”
Sweden famous Sinologist Karlgren: "Shantou is the language of the most ancient Chinese dialects, the most special."
此外,英国英语与美国英语之间的区别相当小——并不象中国方言的区别那样大。
Furthermore, the difference between British and American English are relatively minor-nothing like Chinese dialect differences.
其中一部分来自墨西哥、波兰、俄罗斯和巴基斯坦,但绝大多数人来自中国:其中有83%在家说中国方言。
They came from Mexico, Poland, Russia and Pakistan, but a vast majority are from China: 83 percent of the students speak a Chinese dialect at home.
中国幅员辽阔,人口众多,很多地方人们都说自己的方言。
As a country boasting a vast territory and encompassing a large population, people in many places of China speak their own dialects.
普通话是最普遍的方言,中国70%以上的人口说普通话,普通话还是联合国六种官方语言之一。
Putonghua (or Mandarin), the predominant dialect, is spoken by over 70% of the population and is one of the 6 official languages of the United Nations.
比如说,中国的方言包括9500到22000个汉字。
Chinese dialects, for example, contain between 9, 500 and 22, 000 characters.
即使中国人到不同地区旅游时,他们经常遇到的难题,也是很难与只讲当地方言的人进行交流和沟通。
When Chinese travel to different parts of the country, they frequently have difficulty communicating with people who only speak the local dialects.
中国大地上有着许多广泛使用的方言,某种品牌中译名可能用普通话读起来很不错,但是翻译成其他方言,比方说粤语和闽南语,就没那么顺畅了。
China is home to many widely used dialects, and what appears safe in Mandarin may not translate all that well to, say, Cantonese or Hokkien.
例句:除了普通话,你还懂中国其他方言吗?
Eg: Besides Mandarin, what other Chinese dialects do you understand?
你们早就知道的,中国是一个大国,有很多民族,人们说这不同的方言,吃着不同的菜肴,有着不同的精神世界,等等。
As you already know, China is a very big country, with many different regions, in which people speak different dialects, eat different cuisine, possess different sensibilities, etc.
写一段文章,比较美国英语和英国英语,或者中国的方言。
Write a short passage in which you compare American and British English or dialects in Chinese.
因为我来自中国的南方,我能分辨不出鼻声音从非鼻音:他们听是完全相同的我的方言。
Since I come from the south of China, I can not distinguish nasal sounds from non-nasals: they sound exactly the same in my dialect.
尽管如此,这一消息也并非意料之外,先前的一系列研究也指出了中国其他地区的“方言危机”。
The news doesn't come as a surprise though, as previous studies have highlighted the "dialect crisis" in other parts of China as well.
参观中国以了解不同地区的文化和方言的差异。
Visiting places of China to know the culture and dialect variation of the different regions of the country.
在中国,有一句方言“家家都有本难念的经”,父母和孩子间的问题总是一直存在。
In China, there is an old saying: every family has their issue, the parents and their children's problems exist all the time.
用各种中国的方言问这种鱼,店员点头说他们有。
When asked about the fish, which goes by various names within the Chinese dialects, the waitress nodded that they had it.
说不同方言的中国人常常不能互相理解,他们说的方言也可能相去千里。
Chinese of different dialects often cannot understand each other, and these dialects can be worlds apart.
在中国,有句古老的方言,一个人的发肤授之父母,所以他没有权利去改变发肤。
In China, there is an old saying that one's hair and skin is given by his parents, so there no right for him to change his skin.
自小喜爱聆听乡亲父老讲述中国神话,民族英雄等故事,尤爱外婆的方言谜语与歌谣。
She liked to hear her folk tell Chinese myths and stories of national heroes, especially the dialect riddles and ballads told by her maternal grandmother.
根据《中国语言地图集》的分区,四川话属北方方言西南官话区。
According to China's Linguistics Atlas, the Sichuan dialect belongs to the southwest mandarin of the northern dialects.
中国语言文学专业的研究重点为对中国语言和相关的方言和文学研究。
Chinese language and literature is a program that focuses on the languages of China and associated dialects and literature.
中国语言文学专业的研究重点为对中国语言和相关的方言和文学研究。
Chinese language and literature is a program that focuses on the languages of China and associated dialects and literature.
应用推荐