最新款手机是在中国制造的。
与中国其他公司不同,上汽公司开发新款车型所用的技术、零部件和设计方案,不是“借鉴”来的,而是买来的或者是自主研发出来的。
Unlike other Chinese firms, SAIC has not “borrowed” technology, components or designs for its new car. It has bought them or developed them in-house.
单宁镇一条新款牛仔裤在中国定价从40-60美元不等,远低于其高端丹宁系列的100美元。
A new pair of Denizen jeans sells for $40-60 in China, well below the more than $100 the company charges for its high-end Denim lines.
比亚迪,一家中国民营汽车制造企业,于本周初推出了其新款F8跑车。
Byd auto, a privately owned Chinese automobile manufacturer introduced its new F8 sportscar earlier this week.
在中国,苹果一度是财富和时尚的象征,许多中国人每年都要换新款智能手机,于凯并非孤例。
In China, where Apple has been a signifier of wealth and fashion, and where many Chinese update their smartphones each year, Mr. Yu is not an outlier.
我们将在最近向你介绍EVOLV在中国上市的新款攀岩鞋,敬请关注!
I will be introducing you all here in China to the EVOLVs new models of climbing shoes very shortly. Please stay tuned!
中国的汽车购买者还可以利用互联网,随时看到世界各地最新款车型。
Chinese car buyers also have the advantage of the Internet, where they can instantly view every new model available anywhere in the world.
如果确实如此,新款iPhone极可能会于几周后在中国开售。
If that happens, the new models will most likely begin selling in China a few weeks later.
去年,公司同时在中国、美国、日本及部分欧洲国家发售新款手机。
Last year, the company released the latest model in China at the same time it did in the United States, Japan and parts of Europe.
考虑到新款iPhone没有任何值得吹嘘的明显升级,短期内,苹果在中国的颓势可能会持续。
Given the new version of the iPhone doesn't boast any conspicuous upgrades, it could be that Apple's sagging fortunes in China continue in the short term.
考虑到新款iPhone没有任何值得吹嘘的明显升级,短期内,苹果在中国的颓势可能会持续。
Given the new version of the iPhone doesn't boast any conspicuous upgrades, it could be that Apple's sagging fortunes in China continue in the short term.
应用推荐