中国富豪买法国酒庄为洗钱?
羊城晚报:你觉得自己最尊敬的中国富豪是谁?
Ovine wall evening paper: Who is the Chinese plute that you feel you are respected most?
杜双华曾名列2008年度胡润中国富豪榜第2。
Du was China's 2nd-wealthiest man in 2008, according to the Hurun rich list.
也正是在那一年,梁稳根首次出现在福布斯中国富豪榜上。
It was also in that year, Liang Wengen first appeared in Forbes list of China's richest people.
去年他排名第26,今年却彻底从福布斯中国富豪榜上消失。
Ranked No. 26 last year, he is off Forbes' list of the richest Chinese entirely.
胡润同时承认,中国富豪的实际人数可能比富豪榜所列的还要多。
Hoogewerf, meanwhile, admitted that China 's super rich may be even more plentiful than his list suggests.
今天我们邀请大家来到这里,是为了再一次见证“福布斯中国富豪榜”的发布。
Today we are hornored to invite you here to witness the Forbes Chinese Top list release.
胡润还指出,中国富豪与我们大家一样讨厌旅游团:80%的中国富豪不愿跟团旅游。
Hurun also points out that rich Chinese hate travel groups just about as much as the rest of us: 80 per cent of Chinese wealthy eschewed group travel.
当然,购物是中国富豪出境游的另外一个原因。现在中国游客是全球最大方的消费者。
Of course, shopping is another reason these millionaires are traveling. Chinese tourists are now the world's biggest spenders.
他在冰岛的项目也许看起来野心勃勃,但是和其他中国富豪相比,也没有什么大不了的。
His project in Iceland looks implausibly ambitious, but no more so than many other schemes of China's super-rich.
海湾酋长、俄罗斯寡头、印度新贵以及中国富豪,伦敦已然成为国际超级富豪的游乐场。
Gulf sheikhs. Russian oligarchs. Newly rich Indian and Chinese tycoons. London has become a magnate for the international super-rich: a millionaire's playground.
例如在今年登上福布斯中国富豪榜的三一成员中,联合创始人唐修国是控股公司的首席执行官。
For example, in this year on China Forbes three one richest member, co-founder Tang Xiuguo is holding the chief executive officer of the company.
美国的学校是中国富豪送他们孩子出国留学的首选,但是英国和加拿大的学校紧跟其后位列第二和第三。
U. S. schools topped the list for places to send their kids, but schools in the U. K. and Canada followed as second and third picks.
解决情感问题在中国的代价可能会尤其高,因为许多中国富豪个人财富的相当大一部分来自他们控制的企业股份。
Resolving matters of the heart can be especially costly in China because many of China's billionaires derive a significant chunk of their personal wealth from equity shares in businesses they control.
据《福布斯》网站报道,周四发布的福布斯中国富豪榜显示,中国的亿万富翁从去年的79名猛增至现今的128名,仅次于美国亿万富翁数——400名。
Forbes' China Rich List, released Thursday, shows the number of Chinese billionaires has ballooned to 128, from 79 last year, following America's 400, Forbes reported on its website.
据报道,第九城市(The9Limited)总裁、一度荣登中国富豪榜的富翁朱骏正在洽谈购买利物浦足球俱乐部(Liverpool Football Club)。
Zhu Jun, chairman of The 9 Limited and onetime China rich lister, is reportedly in talks to buy the Liverpool Football Club.
据报道,第九城市(The9Limited)总裁、一度荣登中国富豪榜的富翁朱骏正在洽谈购买利物浦足球俱乐部(Liverpool Football Club)。
Zhu Jun, chairman of The 9 Limited and onetime China rich lister, is reportedly in talks to buy the Liverpool Football Club.
应用推荐