在中国古代诗词中,情感常常被诗人和词人通过不同意象表达。
In Chinese ancient poetry, sensibility was often expressed with diverse images by poets.
要准确翻译中国古代诗词中的意象,就必须深入到中国深厚的文化传统中去。
Only when translators go deep into the Chinese culture can he or she translate the images in classical Chinese poems correctly.
要正确翻译中国古代诗词中的意象,就必须深入到中国深厚的文化传统中去。
Only when translators go deep into the Chinese culture can he or she translate the images in classical Chinese poems correctly.
本文探讨了中国古代诗词的可译性,并对如何把古诗词中的“意美”、“音美”在翻译中再现出来提出了自己的见解。
The paper expounds the possibility of translating classical Chinese verses and ditties, and of creating the beauty both in sense and sound in particular.
建筑艺术与其他门类艺术具有相通之处,古诗词作为我国古代文学艺术的精华,浓缩地反映了中国古代建筑艺术的成就。
The art of architecture has the inner relation with other arts, as the soul of Chinese ancient literature, the ancient poetry reflected the achievements of Chinese ancient architecture concentratedly.
先生在中国古代文学研究尤其是唐诗研究,以及诗词创作上,取得了累累硕果。
He had achieved great on the study of Chinese ancient literature, especial for the study of Tang Poems and the writing of poetry.
从梅花在中国古代文人墨客所创作的诗词中梅花的蕴涵着手研究,旨在揭示古代文人墨客的梅文化和梅花情结。
This essay further disposes the intellectual's plum culture and love knot by analyzing those ancient intellectuals' plum blossom poetry.
音乐以悲为尚,诗词以愁为美,这是中国古代文人非常独特的审美观。
The ignorant ones find it strange and powerful. "Music is valued by its sadness and poetry's beauty is based on anxiety - a unique aesthetic view of traditional Chinese intellectuals."
音乐以悲为尚,诗词以愁为美,这是中国古代文人非常独特的审美观。
The ignorant ones find it strange and powerful. "Music is valued by its sadness and poetry's beauty is based on anxiety - a unique aesthetic view of traditional Chinese intellectuals."
应用推荐