与中国人不同,澳大利亚人不喜欢吃带骨的肉,所以那里的中餐馆提供大块的无骨肉,即使是鱼也不例外。
Unlike Chinese, Australian people don't like to eat meat with the bone in, so Chinese restaurants there provide big pieces of meat without bones, even for fish.
中国人:不,我不认为这是偏见。
银座一家大型百货商店的经理仁田正俊说,“中国人不羞于炫耀财富。
said Masatoshi Nitta, manager at the sales division at the Ginza branch of Mitsukoshi department store, one of Japan's most respected brands. "Chinese are not shy about showing off their wealth.
不过,我也不是顽固不化,最近我就发现自己的怀疑已经朝向兴奋转变了,这也让我和亿万中国人、以及很多老外们一样,热切期待奥运的到来。
But I'm not too rigid, and I have recently found myself moving away from Olympic skepticism and toward the sort of excitement Shared by so many Chinese and expats alike.
中国人民大学一贯坦率直言的社会学教授周孝正说,中国白领阶层中出现越来越多的“橡皮人”,这一点不令人吃惊。
If there is a growing group of "plasticine men" among China's white-collar class, it is hardly surprising, said outspoken sociology professor Zhou Xiaozheng of Renmin University in Beijing.
很少有中国人明白一个事实,就是威望和成就是通过一步步努力的工作和牺牲实现的,不付出就没有所得。
Few Chinese people understand the fact that the prestige and achievement is a step by step through the hard work and sacrifice to achieve, do not pay no income.
中国人一般讲究礼品成双,因为奇数被视为不吉利。
The Chinese people stress tosend gifts in pairs, for odd numbers are regarded as inauspicious。
嗯,你知道,这件事很有意思。因为首先,你知道,我对中国人对待Z..人的方式不满意,因为我觉得任何人都不能对另一些人不友善。
Well you know it was very interesting because at first, you know, I am not happy about the ways the Chinese were treating the Tibetans because I don't think anyone should be unkind to anyone else.
对于我们谈到的期望值问题,我不鼓励中国人对世界其它国家期望过高,尤其当你和他们之间的真正关系没有变化的时候。
As for the expectations we talked about, I would not encourage Chinese to expect too much from the rest of the world when their real relationship status hasn't changed.
不奇怪,既然中国人现在已经实践杀害女婴几代人了,这些家伙对这个世界上有生命的东西有最少的尊重。
Not surprising since the Chinese have been practicing infanticide of girl babies for generations now, these folks have the least respect for living things in the world.
顾客:是的。那是毫无疑问的。对我们来说,咖啡不仅仅是一种饮料,更加是一种生活方式。我听说中国人不喝那么多咖啡。
Customer: Yes. No doubt about that. For us, coffee is more a living style rather than a simple drink. I heard Chinese people don't drink that much coffee.
保安公司不雇佣中国人,只雇佣外国人。出去。
The security company does not employ Chinese; it employs only foreigners. Get out of here.
中国人很聪明,他们不选择相同的着陆点是有原因的。他们不希望证明任何东西。
Chineseare very smart, they do not choose the same landing site for a reason. They donot want to find out anything.
你应该准时出席会议,或者稍微早到一点。中国人把守时视作一项美德。迟到是一种不尊重,可能会对你建立生意关系造成不利影响。
You should arrive at meetings on time or slightly early. The Chinese view punctuality as a virtue. Arriving late is an insult and could negatively affect your relationship.
中国人也经常因为不排队而受到指责。在外国人看来,中国人乘坐公交的时候的举止是很粗鲁的。
Chinese people are also not accustomed to queuing. Their behaviour getting on a bus can certainly seem rude to foreigners.
事实上,中国人因闯红灯而出名,对于他们来说,这似乎是一个习惯,交通规则对他们来说是纸上谈兵,从来不遵守。
In fact, Chinese people are famous for running the green light, it seems to be a habit for them, the traffic rule is just the paper for them, they never obey it.
事实上,中国人因闯红灯而出名,对于他们来说,这似乎是一个习惯,交通规则对他们来说是纸上谈兵,从来不遵守。
In fact, Chinese people are famous for running the green light, it seems to be a habit for them, the traffic rule is just the paper for them, they never obey it.
应用推荐