这是一个在有教养的人的圈子中很少有人敢提及的一个问题:如果你今天出生,你愿意做一个中国人,还是愿意做一个印度人。
It's a question few dare to ask in polite circles: If you were born today, would you rather be Chinese or Indian?
中国人民大学的中文老师张姿阳(音译)说,她发现来自亚洲国家的留学生在课外更愿意呆在他们自己的社交圈子里。
Zhang Ziyan, a Chinese language teacher at Renmin University of China, said she finds foreign students from Asian countries would rather stay in their own social circles outside class.
对此,缪思解释说:“中国人到国外常常会扎堆聚在一起,而我之所以想方设法地想要融入到美国人的圈子里,是因为一个人的社交圈决定了他/她的生活状态。
Miao explained: "Chinese on a foreign land tend to flock together. But I pay extra efforts to mingle with Americans because a person's social circles determine their life."
对此,缪思解释说:“中国人到国外常常会扎堆聚在一起,而我之所以想方设法地想要融入到美国人的圈子里,是因为一个人的社交圈决定了他/她的生活状态。
Miao explained: "Chinese on a foreign land tend to flock together. But I pay extra efforts to mingle with Americans because a person's social circles determine their life."
应用推荐